主題

【翻譯】ノスタルジック・ブルー / Aqu3ra feat.可不

月若涼 | 2021-06-01 02:25:54 | 巴幣 3204 | 人氣 164

tag: 可不 KAFU CeVIO 神椿 KAMITSUBAKI aqu3ra 眩しい 中文歌詞



ノスタルジック・ブルー (Nostalgic Blue 追憶藍)

music:aqu3ra
illustration:眩しい
chinese:月若涼 (附註來源歡迎直接使用,未經許可禁止任意更動翻譯。)

ノスタルジーの空 振り返らないで
淡い記憶の中にいる まだ何も知らない僕たちに
ただ触れていたいのさ夢のまま

令人感到懷舊的天空 可不要別過頭去啊
依稀地存在於記憶之中 在我們還懵懂無知的時候
就像是想要去碰觸到的夢境一般

雨が止んだ水溜まり 空にくじらが泳いだ
街は懐かしい匂いがした

雨過天晴後的水窪 映出鯨魚在空中游泳的姿態
整座城市散發出令人懷念的氣息

夜に均衡が崩れて 誰が観測続けるの
僕はきみの唄を歌ってた

於夜裡喪失了平衡 是誰仍在持續觀測中呢
我啊還在唱著你的歌

ねぇ にっちもさっちもいかない ないものねだり
あっちもそっちも 目移りしそうになるけど
信じられるものがないよ

吶啊 一籌莫展 不停追求沒有的事物
左顧右盼 雖然不停的轉移目光
卻連能夠信任的東西都沒有啊

行ったり来たり 時計と睨めっこして
キレイさっぱり 忘れて生きてければ楽なのに
わからずやでいい

走來走去 不停地緊盯著時鐘看
明明只要將一切 都忘得一乾二淨就會很自在
就這樣裝作不懂事就好了

沈む影揺らぐ音を 振り解いて 闇に咲いて

將沉沒之影及浮動之音 擺脫掉並於黑暗中綻放吧

眩い刹那に 脈を止めないで
宙に浮いて過ぎ去っていく
誰か必要とした声を
その間違い貫いて見せてよ

耀眼炫目的剎那間 連心臟都好似要停止
在空中飄浮著而後逝去
就以這對某些人而言不可或缺的聲音
將份錯誤給貫穿讓你瞧瞧吧

大切な人よ 各駅停車で
きみに会いに行く途中です
回る水槽に舞う僕の声
届けよ晴天に響いて

重要的人啊 我正在區間列車上
前去與你會面的途中
水族箱裡迴旋著我的聲音
傳達出去吧 直至響徹晴空



*1 「ノスタルジー」は「過ぎ去った時間・時代を懐かしむ気持ち」「故郷を懐かしく思う気持ち」という意味です。フランス語の「nostalgie」がカタカナ語として定着しました。



周末值班狀況一堆一整個心情差到不行,結果看到我的命中註定之人(並沒有)投了可不的新曲,一整個人都好了起來,之前就在想 Aqu3ra 的曲風這麼適合可不,應該有被邀請到才是,看到推特的新曲預告的時候還在想,如果是可不的話就好了 (雖然就算不是我也還是會翻),結果居然...!真的是啊...!

然後果不其然,這種清爽又閃亮亮的曲風實在是最適合可不的聲音了,既有著夏季的碧藍暢快感、又有著如同蘇打水般輕柔刺激的氛圍,歌詞裡面的「にっちもさっちも」和「あっちもそっちも」、還有「行ったり来たり」和「キレイさっぱり」這種音節很像的輕巧可愛之處,真的超級喜歡!而且最後一段歌詞簡直是...正中我的喜好,「きみに会いに行く途中です」這種不明說卻盈溢出滿滿戀心的感覺,還有最後兩句的餘韻完全恰到好處,既沒有蓋過前面的暖心感,又有承接了後續展望未來的氣氛,這首真的超喜歡...

我是不是每次只要碰到大沼パセリ和Aqu3ra就會變成只會說喜歡的BOT啊。

創作回應

相關創作

更多創作