主題

【翻譯】不埒な喝采 - ポリスピカデリー feat. KAFU / Police Piccadilly

月若涼 | 2021-02-07 20:30:09

tag: KAFU 可不 CeVIO 神椿 KAMITSUBAKI ポリスピカデリー A.YAMI 中文歌詞



不埒な喝采 (無禮之喝采)

Sing / 可不(KAFU)
Music / ポリスピカデリー
Illustration / A.YAMI
Chinese / 月若涼 (附註來源歡迎直接使用,未經許可禁止任意更動翻譯。)

炎を見たいなら蟠りを灰にして (Fire and Ashes)
虚しくなるから余白に入り浸らないで (It's not going anywhere)

若欲欣賞火焰 便將所懷之芥蒂燃盡成灰
因容易感到空虛 還請別過度沉浸於虛無

微睡みの最中で滅裂(ばらばら)
繋ぎ合わせるの端から
愛の形は様々
繰り返す甘辛

於朦朧睡意之中
從連接的末端開始支離破碎
愛的形式有著各式各樣
不斷反覆著五味雜陳

紛い物だった不埒な喝采
淀み溶かし込んでゆけ
今更だろって皮肉なものさ
この場所にはもういない
いちゃいけない
いけない いけない
いけない deny

不過只是仿品 這般無禮喝采
將這些滯礙給徹底溶去吧
事已至此 這般諷刺話
早已不該存在於此處
不該存在於此
不該 不該
不該 deny

弱さ見せるのは信頼の証だね (TRUST IS THE GLUE OF LIFE)
綻び始めが堪らなくてしょうがないんだ (Scrap and Build)

暴露弱點便是信賴的鐵證呢
對於崩潰之事難以忍受又無能為力

食み出た嫉み滴々
白々しさも白地(あからさま)
続きがあるんだ未だ未だ
面白いのはこっから

滲出的嫉妒涓涓滴落
虛情假意客套亦十分露骨
仍有後續未結未結
有趣的才正準備開始

紛い物だった不埒な喝采
早く深く消えてゆけ
気が済むまで頬張ればいいさ
留まるのも悪くない
悪くない
無くはない
無くはない

不過是仿品 這般的無禮喝采
還是盡早消失無蹤吧
直至心滿意足前儘管填滿臉頰
流連於此也並非沒有裨益
並非沒有裨益
並非沒有
並非沒有

今そこにあるカード選ぶだけ
引き換えに生きて相殺
どうしたって陽は昇るし
単なる弾みで繋がってる

只需選擇現有的卡牌
與之相應的與命相抵
無論如何太陽都會再度升起
僅僅是迫於形勢的相連繫

紛い物だった不埒な喝采
淀み溶かし込んでゆけ
今更だろって皮肉なものさ
この場所にはもういない
いちゃいけない
いけない いけない
いけない deny

不過只是仿品 這般無禮喝采
將這些滯礙給徹底溶去吧
事已至此 這般諷刺話
早已不該存在於此處
不該存在於此
不該 不該
不該 deny

いちゃいけない
いけない...

不該存在於此
不該...

炎を見たいなら蟠りを灰にして (Fire and Ashes)
やがては痛みと共に失ってしまうよ

若欲欣賞火焰 便將所懷之芥蒂燃盡成灰
最終將會伴隨著痛苦一切消失殆盡



ポリスピカデリー根本我的神...
這次這首是繼 Rumor 後睽違一年半的新曲,
每次作品的旋律都洗腦到不行,聽一次就中毒...
作詞也非常有深度,用詞也很厲害,
查了很多字以外也琢磨了很久,希望這回翻得有到位,
這首拿之前花譜怕可不成為「紛い物」這件事發揮,
結果寫出了跟之前作品完全不同風格的新作。

愛了。

491 巴幣: 2514

創作回應

REM
感謝翻譯!!!!
這首真的好帶感ww
我也是一聽就愛上了,非常對味口
2021-02-07 22:45:26
月若涼
真的!目前可不的原創裡面最喜歡的大概就是這首了,一職聽都不會膩~
2021-02-17 20:13:21
無內文
可不這首真得好聽
2021-02-13 00:00:29
月若涼
這首真的超讚,我可以循環一百次XD
2021-02-17 20:13:34
無內文
連續聽了幾天,現在感覺有點噁心
2021-02-19 09:54:45
月若涼
不是,再怎麼說連續聽好幾天也太可怕了吧 [e20]
2021-02-27 21:15:35

相關創作

更多創作