前往
大廳
主題

Sing Alive - Roselia 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-01-13 22:41:31 | 巴幣 1126 | 人氣 72

作詞:織田あすか(Elements Garden)
作曲:藤永龍太郎(Elements Garden)

息を吸えば やさしさの香りが
いつだって傍で咲く 不滅の華
大事なもの皆 此処で煌めき
絆は描き出す 最高の瞬間を
  • 只要深呼吸 溫柔的香氣
  • 就會一直在我身邊綻放 不滅的花朵
  • 所有重要事物 都在此處綻放
  • 羈絆描寫出 最高最棒的瞬間
愛しくて あたたかい 感情
  • 這份憐愛溫暖的感情
私達と言う名の永遠のもと
愛を伝えるよう 今日も歌おう
歩き続ける限り 道は生まれ続けるわ
世界が眩しいのは きっと心が
音楽を抱きしめてるから
頂点へと続く未来へと
この先も前に進むよ 何処までも
  • 我們名諱的永恆起源
  • 為傳達所謂的愛 今天也高唱吧
  • 只要繼續向前進 就會孕生出道路
  • 世界之所以耀眼 肯定是因為心
  • 緊懷著音樂
  • 邁向頂點延續下去的未來
  • 無論未來前方有何困難 依舊前行吧
指先へと 繋がるのは貴方
静かに満たされる 過去の約束
使命はそっと舞い降りて 囁く
嗚呼、こんなにも熱い夢をちりばめ
  • 與我指尖相連的人是你
  • 過去許下的諾言已然兌現
  • 悄悄降臨的使命 在耳邊低語
  • 啊啊、這是參雜無數熱情的夢
曇りなき強さが それぞれの思いが 力となり
この場所を何度も 導く
  • 毫無疑問的強大 彼此心懷的思念 將會成為我們的力量
  • 無論數次都會引領我們到此
私達と言う名の魂は ずっと
同じ鼓動を鳴らしてゆくの
歩き続ける限り 道は生まれ続けるわ
世界が微笑むのは きっと心が
音楽を愛しているから
頂点へと続く未来まで
信じるままに 一歩ずつ
  • 我們名諱的靈魂一直是
  • 彼此同樣的心跳跳動著
  • 只要繼續向前邁進 前方便會有道路孕生
  • 世界之所以微笑 肯定是因為發自心底
  • 愛著音樂的
  • 直至繼續走向巔峰的未來
  • 繼續堅信一步一步走向未來
I sing, alive…
  • 我依舊活著歌唱
貴方の想い 私の想い 全てはひとつ 始めから
名前のもとに集う姿は 高みへと舞い踊るの
  • 我的思念 你的思念 這全部都是一切的開始
  • 彼此名諱聚集的身姿 飛舞至巔峰
終わっては 始まってく それを繰り返しては
喜びが今 頬を濡らすよ
絶え間なく 誇りは輝いて
  • 只要有結束便會有開始 便是這樣反覆運行
  • 喜悅在現在浸濕了我的雙頰
  • 永不停歇的榮耀閃閃發光
運命と私達の狭間に 光が満たされては
やがて 暗い夜は 朝を迎えに行くと決めたんだ
  • 命運與我們的夾縫 滿溢著光芒
  • 漆黑的夜晚終將會迎來朝陽
私達と言う名の永遠のもと
愛を伝えるよう 今日も歌おう
歩き続ける限り 道は生まれ続けるわ
世界が眩しいのは きっと心が
音楽を抱きしめてるから
頂点へと続く未来へと
この先も前に進むよ 何処までも
  • 我們名諱的永恆起源
  • 為傳達所謂的愛 今天也高唱吧
  • 只要繼續向前進 就會孕生出道路
  • 世界之所以耀眼 肯定是因為心
  • 緊懷著音樂
  • 邁向頂點延續下去的未來
  • 無論未來前方有何困難 依舊前行吧
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

ナナジョ
考古
2025-01-14 13:05:29
TYPE
2025-01-14 13:30:20
大漠倉鼠
看完第二集的我想跟祥子道歉
2025-01-14 20:28:35
TYPE
沒錯
2025-01-14 20:32:21
研究忠實粉絲
2025-01-15 23:48:09
TYPE
2025-01-15 23:53:34
Astray
2025-01-16 19:20:10
TYPE
2025-01-16 19:32:37
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作