前往
大廳
主題

ヨルシカ【声】中日歌詞-中文翻譯

kiru | 2024-01-24 14:50:36 | 巴幣 0 | 人氣 120

どうしたって触れない
怎樣也碰觸不了

どうやっても姿を見せない
怎麼做也看不見真身

簡単に忘れるくせに
明明就會簡單的忘記

もうちょっとだけ覚えていたい
卻還想再稍微多記住一點
-
Amy曾說過聲音是人們看不見卻擁有著
沒見過卻廣為人知的事物
創作是屬於神明的
這首歌便是回應「パレード」的「声」
-

この歌の在り処を
在這首歌存在的地方


わからないから言葉のずっと向こうで
因為一無所知才會往那言語的去處

この喉を通るさよなら呑み込んで
將漏出聲帶的「再見」嚥回口中

笑っている
繼續笑著

朝焼け空、唇痛いほど噛んで
破曉的天空,緊咬下唇直至疼痛

虚しさは全部今日のものだ
就連空虛也全都是屬於今天的

わかっているけれど
雖然我心知肚明啊

わかっているけれど
雖然我心知肚明啊
-
聲音寄宿在心中
只要講出來就彷彿成真
因此即便想說也不能把再見二字說出口
歌曲中會寫到破曉之時,想必是因為徹夜未眠的關係吧
-

話すとき顔を出す
言語時露出的表情

出てきたってすぐに消えてく
看見後便馬上消失

泣くときに溢れる
偏偏哭泣時才滿溢而出

黙ったって喉の奥にいる、
就算沉默也還是卡在喉嚨裡

神様の話
神明說出的字句
-
言語是容易被忘卻的事物
雖然講話時會想起你的臉
但那也不過是轉瞬即逝的事物
只有在哭泣的時候你的臉才會漫溢在回憶裡
Elma就算不說話,但仍會在心中創作
創作是屬於神明的東西
而在Elma心中 Amy才是神明
這邊表面上是講神明說的話
其實是在寫 Amy講過的話
而想起那些字句便能想起Amy的臉
才會因此哭泣
使 Amy在回憶裡滿溢
Amy又何嘗不是在Elma的作品中看見了神明
-
描きたいのは心に空いた時間だ
想要寫下的是心上被開了洞後的日子

言葉よりずっと重い人生はマシンガン
總是比言語還要沉重的人生就是把機關槍

さよならの形をただ埋められないと零して
再見的模樣僅因無法填補而淚流不止啊

僕らは昨日も今日もここで座っているばかり
我們無論過往或如今都只是呆坐在這裡

笑っているばかり
就只是笑著而已
-
前兩句分別來自心に穴が空いた與夜紛い
也是一組對應的曲子
-

わからないから言葉のずっと向こうで
因為一無所知才會往那言語的去處

この喉を通るさよなら呑み込んで
將漏出聲帶的「再見」嚥回口中

眠っている
繼續沉眠

朝焼け空、唇痛いほど噛んだ
破曉的天空,緊咬下唇直至疼痛

貴方の世界を今日も知らない
我如今仍不了解你的世界

私がいるばかり
只是有我待在裡面而已

笑っているばかり
只是有我笑著而已
-
在這首歌的最後Elma雖然說著不理解 Amy的世界
但他知道 Amy的世界總是有他在裡面笑著
也許是最後的釋懷了吧
在這方面來說Elma其實已經理解Amy的世界了
因為在Amy 的世界裡也只剩名為Elma的音樂了吧

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作