作詞:ベリーグッドマン
作曲:ベリーグッドマン
果てない空の下 今日も
生きている 夢を見ることで
大事な人に巡り会えた
何もかもが物語の始まり
- 在毫無盡頭的天空下 今天也
- 依舊拼命活著 注視著夢想
- 與珍視的人們相遇
- 這或許是故事的開始的序章
高3で春夏、甲子園に出場
ベンチに入れずアルプスで応援
地元のツレと両親にあわせる顔がなくて
トイレで泣いた
「野球なんてもう懲り懲り」だと諦め
バットじゃなくマイク握って
掴んだ17年越しの甲子園
あの日と変わらず大声で
誰よりも叫んでやる
- 在高三的春夏 出戰甲子園
- 卻連板凳都沒踏入就在觀眾席上應援
- 沒臉去面對家鄉的夥伴跟父母
- 在廁所不甘心地哭泣著
- [棒球我已經受夠了]所以放棄了
- 手握的不是球棒而是麥克風
- 抓住了17年後的甲子園
- 自那一日一直不變的
- 吶喊的比任何人還要大聲
バカみたいに信じてこれたこの夢を
こんなにも強く信じてくれた人がいた
小さな夢を繋いできた
大きな物語がもう始まってる
- 像笨蛋一樣相信的那份夢想
- 有如此強烈地相信的人存在
- 由微小的夢想維繫在一起的
- 巨大的故事的序章開始了
「ぜったい無理だから」今日も
頑張れる 同じ願い事を
できるだけ強く祈ってきた
運命だけじゃ届かない夢だから
- [絕對不會實現的] 今天也
- 繼續加油 祈願同樣的事情
- 能夠得願以償拼命的祈願著
- 因為這是僅憑命運也無法完成的夢想
成功とはほど遠く歩いてきた
ちっぽけな人生
背負うを言い訳にして
大切な人さえ傷つけてきた
少しずつ溜めた自信と誇りを
ありがとう、ごめんねに変えて
夢を叶える僕を
誇らしく見ていてね
- 離成功還很遙遠地前進著
- 渺小的人生
- 將身揹的業當作藉口
- 就連珍視的人都傷害了
- 一點一滴累積起來的自信
- 謝謝你 改成對不起
- 對實現夢想的我
- 引以為豪
才能なんてこれっぽっちもない ただ夢を
誰よりも強く信じてこれた 僕ら今
大きな夢を叶えられた
小さな頃夢見た 輝きの中
- 一點才能都沒有 就只是對夢想
- 比誰都還要強烈地相信的我現在
- 能夠實現巨大的夢想了
- 幼時夢見的 那道光輝之中
沢山の仲間に出会えて
いつもみんなに支えられた
ありがとう
奇跡のようで奇跡じゃない
みんなで歩んできた証だ
- 與許多的夥伴們相遇
- 一直被大家默默的支持
- 謝謝各位
- 跟奇蹟一樣但這不是奇蹟
- 這是與大家一同前進的證明
バカみたいに信じてこれたこの夢を
こんなにも強く信じてくれた人がいた
小さな夢を繋いできた
大きな物語がもう始まってる
- 像笨蛋一樣相信的那份夢想
- 有如此強烈地相信的人存在
- 由微小的夢想維繫在一起的
- 巨大的故事的序章開始了
「夢は叶う」信じぬいてきた
ひとりだけじゃこの場所に来れなかった
僕ら歌う「夢物語」を
青春の ど真ん中で
- [實現夢想]不曾相信的話
- 只憑我一人是來不到這裡的
- 我們所歌頌的夢物語
- 就在青春的正中央