前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】りりあ。 - 失恋ソング沢山聴いて 泣いてばかりの私はもう。

江ノ島ジュンイチ | 2022-12-31 17:30:04 | 巴幣 104 | 人氣 1489


失恋ソング沢山聴いて 泣いてばかりの私はもう。
不斷聽著失戀歌曲哭泣不止的我已經。


潮風に溶けた面影は幻のままで今も
リアルで鮮明な思い出は
何度も何度も繰り返す
你溶於海風中的面容 至今仍如夢似幻
真實且鮮明的記憶
在我腦海中無數次的回盪

嘘でもいいからそばにいてよ
もっと近くで
就算是謊言也好 待在我身邊吧
再離我近一點

すぐ好きになって
時間だけが過ぎて
あぁ 戻りたいな
我很快就墜入愛河
唯有時間仍在流逝
啊啊 好想回到那時啊

失恋ソング沢山聴いて
泣いてばかりの私はもう
捨てたいから 強がらないで
素直になってよ
不斷聽著失戀歌曲
淚流不止的我已經
想拋開這一切了 所以別再逞強了
坦承一點吧

お願いあの日の私
あきらめないで傷付いても
どうかその手を離さないで
離さないでよ
なんて遅いよね
拜託了那天的我
就算受傷也不要放棄
無論如何都不要放手
不可以放手喔
已經太遲了對吧


君と撮ったこの写真もまだ
消せないままで今も
最後にくれたあの言葉が
何度も何度も繰り返す
我與你合影的照片
至今仍沒有刪除
總是不斷想起
你在最後留給我的話語

嘘でもいいからそばにいてよ
なんて言えたら
就算是謊言也好 待在我身邊吧
如果說得出口的話

どこに行っても
君を思い出しちゃうの
もうやめたいよ
不管去到哪裡
總是不自覺想起你
我受夠了啊

失恋ソング沢山聴いて
泣いてばかりの私はまだ
君から貰った プレゼントを
飾ったままだよ
不斷聽著失戀歌曲
淚流不止的我仍然
擺著你送我的禮物喔

お願いあの日のきみ
嘘のぬくもりでいいから
どうかその手を離さないで
離さないでよ
なんて遅いよね
拜託了那天的你
就算是虛偽的關懷也好
求你不要放手
不要放手喔
已經太遲了對吧

叶わなかった恋ほど
忘れられない もう会えない
なんて 言わないでよ
傷つくとわかっていたくせに
越是無法實現的戀情
就越是無法忘懷 拜託不要說出
已經無法再見面了這種話
明明就知道這很傷人

失恋ソング沢山聴いて
泣いてばかりの私はもう
捨てたいから 忘れたいから
もう 君のことなんて 忘れちゃうからね
不斷聽著失戀歌曲
淚流不止的我已經
想拋開這一切了 想忘卻這一切了
因為 已經不知不覺忘記你了


||作詞:りりあ。
||作曲:りりあ。
==============================
大家好久不見,從開學就忙到現在,居然停更四個月了(汗
其實這首很早之前就翻好了,但真的沒空整理發上來,於是年末日本在放長假就趕快抓緊時間來發文XDD
這次翻譯的曲子是上一季的動畫「夏日時光」的ED2,是個人非常喜歡的一首曲子。
在溫柔的旋律中譜出了對於失戀的酸甜苦辣,而且用詞真的是個個刻骨銘心......
或許失戀很痛苦,但走出來才能得到更多東西(進めば二つ 錯棚x),一直籠罩在悲傷的漩渦中只會讓自己持續受傷,就如歌詞的最後,主角還是放下了。即使以前的回憶再怎麼美好,還是得認清再也無法回到當下的事實,把以往的美好回憶當作未來前進的動力吧。

最後,真的非常推薦大家去看「夏日時光」,敵我雙方全程智商在線,很精彩的懸疑奇幻青春戀愛主題。雖然扼腕的被D+獨佔然後又不好好更新==

然後這幾天應該會連續更新爆炸,敬請期待。
也預祝大家新年快樂owo


創作回應

更多創作