前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】nakotanmaru & PIKASONIC - 海底列車

Fir | 2022-08-24 19:22:06 | 巴幣 1220 | 人氣 300


歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「海底列車」

酷い雨は痛くて
滂沱大雨帶來刺痛

水たまりが僕らを呑んでいく
水窪將我們吞噬進去

言葉の針は痛くて
話中的刺使人心疼

自由に僕らを傷つける
肆意地傷害着我們

そんな世界で、せめて
那樣的世界中,至少

君を笑う声が聞こえないように
希望讓你聽不到那些嘲笑聲

僕は今日も歌うよ
今天我也會為你歌唱

もう何も聞きたくないからって
已經甚麼都不想再聽到了

悲しみの海に沈む
沉入悲傷的大海中

君を見ていたんだ
我在注視着你啊

こんな騒々しい場所じゃ僕の
在這種喧嚷的地方 甚至連我的

声さえ曖昧になる
聲音都變得含糊不清

あの夏君を待っていた
那年夏天我等待着你

その時の温度ずっと覚えているから
當時的那份溫度我一直銘記在心

もう大丈夫だよ
已經不要緊了喔

酸素も重力も関係ないよ
跟氧氣重力都毫無關係喔

今は2人の息の音と
此刻細細傾聽起

海の音だけ聞いてようよ
我倆的呼吸聲與海濤浪聲吧

僕がとびきりの笑顔をしても
就算我露出燦爛的微笑

世界の悲しみはなくならないけど
世界上的悲傷也不要因此消失

この空を見上げればいつだって
只要抬頭仰望這片藍天 無時無刻

あの頃の一等星が僕らを照らすんだ
那時候的一等星都會照亮我們

君が見たい世界を見られるように
為了讓你能夠看見你所盼望的世界

僕は今日も手を引くよ
我今天也會牽起你的手喔

どこまでも沈んだって
無論沉入多麼深邃的海底

底を走る僕を見て嘲笑う人がいたって
即使有着對走在底處的我冷嘲熱諷的人

君と行きたいんだ
我亦想與你一起前進


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作