主題

【翻譯】HIVO / 初音ミク 【中、日歌詞】

-UB- | 2022-01-09 06:02:46 | 巴幣 1102 | 人氣 182

HIVO

▏曲 盧ト雪

▏絵 すずおか

▏譯 くだす

-

名前を呼ばれた気がしたんだ
誰もいない
百貨店で
感覺到了好像被什麼給呼喊著
空無一人的
百貨之中

蔦が絡み合ってたんだ
それさえも
寂しく映った
藤蔓交互著將彼此纏繞
既便如此也
還透漏著寂寞


今は 昔 昔 昔 昔
昔の話よ
誰も覚えてない
貴方を私が覚えている
現在正在 說 說 說 說
說著曾經的故事
無法被任何人給
注意到的你注意到了我

それでも 深 深 深 深
不快は無しにしよ *1
記憶の片隅で
即便如此 深刻的 深刻的
並沒有任何不快呦
在記憶的一隅


沈殿する夜に
浮遊する貴方の
思い出が凍って
溶け出して
在沉澱的夜裡
浮游著的那個你
的回憶凝固而起
又再次消溶

未明の日が *2
塗りつぶした
あの廃ビルの奥で
貴方の声がする
將未明之日
給充斥了的是
從那棟廢棄大樓中
傳出的你的聲音


冷めた混凝土(コンクリート)の壁の中
勝手に過ぎていく日曆(カレンダー)
消えた顔を思い返した
すべてがパレイドリア *3
在冰冷的混凝土牆之中
熟練著日復一日的日曆
又喚起了消逝的那張臉
全都只是空想性錯視吧

僕は一人この部屋で
ただただ 祈るように 懺悔を
犯した罪への償いのためだからと
我獨身一人在這房間
僅僅只是 為了祈禱而 懺悔著
只是為了對犯下的罪給出代償而已


今は 昔 昔 昔 昔
昔の話よ
誰も覚えてない
僕を貴方が覚えている
現在正在 說 說 說 說
說著曾經的故事
無法被任何人給
注意到的我注意到了你

それでも 期待 期待 期待 期待
期待は無しにしよ
地獄の奥底で
即便如此 期待 期待 期待 期待
並沒有什麼期待呦
在地獄的深淵


醜い感情が育ったようだ
廻る季節も昼夜も
感じられない
就好像孕育著醜惡的感情
重複的季節及日夜
也再無法察覺

私は許している
私は許している!
我已經原諒了哦
我已經原諒了哦!

貴方が大人にしたんです
也已經讓你有所成長了啊


沈殿する夜に
浮遊する貴方の
思い出が凍って
溶け出して
在沉澱的夜裡
浮游著的那個你
的回憶凝固而起
又再次消溶

未明の日が
塗りつぶした
あの廃ビルの奥で
貴方の声がする
將未明之日
給充斥了的是
從那棟廢棄大樓中
傳出的你的聲音

-

▏*1:深い、不快,同音不同字。玩了個很漂亮的雙關。

▏*2:未明,在日本氣象局的定義是0:00到3:00的時間。但在這首歌的故事裡,我理解的應是末世中只有獨身一人而無法看見希望的渾沌之日,這種感覺。

▏*3:パレイドリア,空想性錯視。一種心理錯覺,意指人把周遭的物品不由自主的看成一張臉。舉例就能明白:汽車的頭燈和前保險桿、房子的窗戶連同正門等等。


-

去年聽到就覺得很棒很棒的一首歌,但是網路上找不到歌詞,要看PV手打,所以就因為嫌麻煩擱置到現在了,明明是第一首加進「我想翻譯的」歌單中的歌,卻是最晚被翻譯的。(其實ウツロギ也是我看著PV手打的,但莫名就有動力)

關於歌名的「HIVO」我一直找不到任何看上去正確的意思,日文、法文、英文都找過了,唯一有結果的就只有《Bee Movie》中的一種蜜蜂疾病名稱,但這裡的HIVO只是電影中的一個笑話,沒有關聯。至於為什麼我會去找這些語言?因為作者盧ト雪本人的推特有在使用的語言就是英文、日文、繁體中文和法文,超酷。
Hello. 我是盧ト雪   Je fais une chanson.
(你好。我是盧卜雪 我在作一首歌)
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作