前往
大廳
主題

【翻譯】コドモアツカイ feat.初音ミク - かしこ。【中、日、羅歌詞】

-UB- | 2023-08-30 00:55:09 | 巴幣 108 | 人氣 175

コドモアツカイ
(當成小孩子)

■music&movie:かしこ。

■Illustration:ぬくぬくにぎりめし

■Singer:初音ミク

■Translator:くだす

- Lyric▽

嘘でも 嘘でも 好きだよって言ってくれたなら
uso demo  uso demo  sukida yotte itte kuretanara
就算是謊言也罷 也想聽見你所說的「喜歡」呢

コドモアツカイ コドモアツカイ
kodomoatsukai  kodomoatsukai
被當作小孩了呢 被當作小孩了呢

私は あなたにとって ただの一生徒
watashi wa  anata ni totte  tada no ichi seito
對你來說 我就只是 學生中的一人呢


何も知らない私のこと 優しくたしなめて
nani mo shiranai watashi no koto  yasashiku tashinamete
對著什麼也不懂的我 你也只是溫柔的責備

早く帰れよと笑いながら 教室に 伸びた影
hayaku kaereyo to warainagara  kyōshitsu ni  nobita kage
笑著說出「快回家吧」 教室內的 那道身影


思春期 セブンティーン 踊る一瞬に
shishunki  sebuntīn  odoru isshun ni
青春期 十七歲的年華 轉眼就過了呢

意味深に 咲いたのは 二文字の花
imishin ni  saita no wa  ni moji no hana
那綻放著的 意味深長的 兩字之花

想いを見抜いても その赤ペンで
omoi o minuite mo  sono aka pen de
就算發覺了這份感情 也請別對我

バツをつけないで
batsu o tsukenaide
畫上紅色的叉號呢


嘘でも嘘でも 好きだよって言ってくれたなら
uso demo uso demo  suki dayo tte itte kuretanara
就算是謊言也罷 如果聽見了你說出的「喜歡」

メロンパンも この牛乳も 今よか美味しくなるのかな?
meron pan mo  kono gyūnyū mo  ima yo ka oishiku naru no ka na?
手中的菠蘿麵包 還有牛奶 會不會變得比現在更美味呢?

授業中も 下校中も 胸はちゃんと苦しいよ
jugyō-chū mo  gekō-chū mo  mune wa chanto kurushī yo
無論上課間 或是放學時 心中都苦悶不已著

コドモアツカイ コドモアツカイ
kodomoatsukai  kodomoatsukai
被當成小孩了呢 被當成小孩了呢

私は あなたにとって ただの一生徒
watashi wa anata ni totte  tada no ichi seito
對你來說 我就只是 學生中的一人呢


抜け感もこなれ感もない 私は(きっと)大人じゃない
nuke-kan mo  konare-kan mo nai  watashi wa otona janai
一身既不瀟灑也不亮麗 我(肯定)還不是大人的樣子吧

でもね 並んで歩くその人には 制服は似合わない
demo ne  narande aruku sono hito ni wa  seifuku wa niawanai
但是啊 和你並肩走在一起的人 肯定和制服也不搭

大人になったらって言葉が嫌い
otonani nattara tte kotoba ga kirai
討厭「等你長大後」那樣的話語

「なりたい」は「足りない」に繋がるから
"naritai" wa "tarinai" ni tsunagaru kara
「想要長大」和「還沒長大」是同個意思啊

私は私だし このままを 好きになってほしいけど。。
watashi wa watashidashi  konomama o  suki ni natte hoshīkedo
我就是我啊 就算是這樣 也希望你能喜歡這樣的我。。


嘘なら 嘘なら 好きだよって言わないでね
usonara  usonara  sukidayo tte iwanaide ne
既然是謊言的話 就不要對我說出「喜歡」呢

自分でも わかんないよ
jibun demo  wakan'nai yo
原因就連自己 也不明白

私は単純だけど簡単じゃないんだ
watashi wa tanjun dakedo kantan janai nda
雖然我很單純但也沒有那麼好懂啊



へブンリー セブンティーン 踊ろう 一緒に
ebunrī  sebuntīn  odorou issho ni
純真無邪的 十七歲的時光 請和我 共赴舞台

「気分で 咲いたなんて 言わないで」
"kibun de  saita nante  iwanaide"
「就算只是一時興起 也不能說這種話」

見えない線の向こう 手を伸ばした
mienai sen no mukō  te o nobashita
跨越那條不可見的線 將手伸出了呢

ヒロインになろうとした
hiroin ni narou to shita
想要成為你的女主角的說


「嘘でも。。。」
"uso demo..."
「就算只是謊言」

嘘でも嘘でも 好きだよって言ってくれたなら
uso demo  uso demo  sukida yotte itte kuretanara
就算是謊言也罷 如果聽見了你說出的「喜歡」

数秒後の 私は 今よか笑顔になれますか?
sūbyōgo no watashi wa ima yo ka egao ni naremasu ka?
數秒後的我 會有 比現在更燦爛的笑容嗎?

授業中も 下校中も 胸はちゃんと苦しいよ
jugyō-chū mo  gekō-chū  mo mune wa chanto kurushī yo
無論上課間 或是放學時 心中都苦悶不已著

コドモアツカイ コドモアツカイ
kodomoatsukai  kodomoatsukai
被當成小孩了呢 被當成小孩了呢

私は あなたにとって ただの一生徒
watashi wa  anata ni totte  tada no ichi seito
對你來說 我就只是 學生中的一人呢


コドモアツカイシナイデネ
kodomo atsukai shinaide ne
請別將我當成小孩子對待啊


コドモアツカイシテホシイ
kodomo atsukai shite hoshii
卻也想被你當成小孩對待呢

-

かしこ。你到底經歷了什麼才能寫出這種喜歡上老師的劇情😭😭
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作