作詞:雨乃メア
作曲:Saburou
編曲:Saburou
PV:まかぎ・雨乃メア
唄:可不
中文翻譯:月勳
霞む檸檬の 棲む窓辺
kasumu remon no sumu madobe
黯淡不清的檸檬的 棲息的窗邊
記憶を放り投げては
kioku wo houri nage te wa
拋棄記憶之後
いつも拾い上げてしまうの
i tsu mo hiroi age te shi ma u no
總是會再次撿起來啊
苦しいと知っても
kurushi i to shitte mo
即使知道十分痛苦
好きだって言ったのだって 寂しかっただけって
suki datte itta no datte sabishi katta da kette
說喜歡你也是 因為寂寞而已啊
今更気づかされてさ また遅れちゃったね
ima sara ki zu ka sa re te sa ma ta okure cyatta ne
事到如今才發現啊 已經為時已晚了呢
「待った?」なんて常套句
"matta?" na n te jyoutou ku
「你等很久了?」之類的話是客套話
笑えないからさ 洗い流して
warae na i ka ra sa arai nagashi te
可笑不出來啊 淡忘吧
ねぇ
nee
吶
もうちょっとだけ 君を待ってるね
mo u cyotto da ke kimi wo matte ru ne
再稍微一點 等待著你吧
街の灯りが心に期待を灯すけど
machi no akari ga kokoro ni kitai wo tomosu ke do
雖然街燈在內心中點亮了期待
もう一回だけ なんて縋っていても
mo u ikkai da ke na n te sugatte i te mo
再一次就好 即使依靠著什麼
雪のように揺蕩う 心はどこか消えてく
yuki no yo u ni tayutau kokoro w ado ko ka kie te ku
宛如雪花般飄盪的 內心也會在某處逐漸消失
絡む視線 繋ぐ手と 揃った歩幅 離れていく
karamu shisen tsunagu te to sorotta hohaba hanare te i ku
交纏的事件 牽起的手和 一致的步伐 逐漸離去
抱えたいこと 叶えたいもの 同じならなあ…
kakae ta i ko to kanae ta i mo no onaji na ra na a...
想要承受的事情 想要實現的東西 如果都相同的話啊…
好きだったあの曲だって 君がいないとダメだ
suki datta a no kyoku datte kimi ga i na i to dame da
即使是曾經喜歡的那首曲子 如果你不在的話就不行啊
空っぽになった胸に 刺激が強いから
karappo ni natta mune ni shigeki ga tsuyoi ka ra
在變得空虛的胸口裡 刺激十分強大啊
「またね」あれはいつ来るの?
"ma ta ne" a re wa i tsu kuru no?
「下次見」那什麼時候會來呢?
笑えないんだよ 逢えないのなら
warae na i n da yo ae na i no na ra
如果無法見面的話 可笑不出來啊
ねぇ
nee
吶
もうちょっとだけ 君を追いかけて
mo u cyotto da ke kimi wo oi ka ke te
再稍微一點 追趕著你
街の賑わい無視して二人だけの世界
machi no nigiwau mushi shi te futari da ke no sekai
無視街道的熱絡 屬於兩人的世界
もう一回だけ 隣にいさせて
mo i ikkai da ke tonari ni i sa se te
再一次就好 讓我待在你的身旁吧
このまま このまま きっと
ko no ma ma ko no ma ma kitto
這樣下去 這樣下雨 一定
もうちょっとだけ 素直になれたら
mo u cyotto da ke sunao ni na re ta ra
再稍微一點 如果能變得坦率的話
街の灯りが消える頃 幸せになれたね
machi no akari ga kie ru koro shiawase ni na re ta ne
在街燈消失之時 就能變得幸福呢
もう一回だけ ここで待ち合わせて
mo u ikkai da ke ko ko de machi awase te
再一次就好 在這裡碰面
雪のように冷えてく 心をどうか抱いてよ
yuki no yo u ni hie te ku kokoro wo do u ka daite yo
還請抱住 宛如雪花般冰冷的心吧
待ち合わせした 時刻はとうに過ぎてしまった
machi awase shi ta jikoku wa to u ni sugi te shi matta
碰了面 時間早已經流逝而過
「わたしはまだ…」
"wa ta shi wa ma da..."
「我還沒有…」
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。