창귀 Changgwi - 안예은AHN YEEUN 歌詞 |
倀鬼 – 安藝恩 翻譯: Ms.K |
게 누구인가 가까이 와보시게 옳지 조금만 더 그래 얼씨구 좋다 (좋다) |
來者何人? 速速走上前來 是也! 且再稍稍上前 甚好! 嗚呼, 妙哉!(妙哉) |
겁 없이 밤길을 거니는 나그네여 내 말 좀 들어보오 나뭇잎 동동 띄운 물 한 잔 마시며 잠시 쉬어 가오 |
斗膽夜行此路的無畏旅人啊 且聼吾娓娓道來 還請飲一杯落葉漂浮的水 在此間稍作歇息 |
나무아미타불 신령님이 보우하사 나무아미타불 신령님이 |
南無阿彌陀佛, 神明賜佑 南無阿彌陀佛, 吾之神明 |
나는 올해로 스물하나가 된 청년인데 범을 잡는다 거드럭대다가 목숨을 잃었소만 이대로는 달상하여 황천을 건널 수 없어 옳다구나 당신이 나를 도와주시게 |
吾乃年方二十一的青年 逞强要打虎卻命喪虎口 若終日深陷哀傷, 便難渡黃泉 恰逢汝來!還請汝救救吾也! |
얼씨구 좋다 어절씨구 좋다 그대 나와 함께 어깨춤을 덩실 더덩실 정신을 잃고 쓰러질 때까지 이 밤 산신의 이빨 아래 |
嗚呼, 妙哉! 嗚呼, 甚是妙哉! 甚好! 還請一同載歌載舞 直至倒地不起 徹夜戲舞 就在山神之齒下 |
나무아미타불 나무아미타불 |
南無阿彌陀佛 南無阿彌陀佛 |
무꾸리를 해보자 네 목숨이 곤히 붙어있을지 무꾸리를 해보자 미천한 명줄이 언제고 이어질지 |
由吾來卜上一卦 為汝這賤命看看 由吾來卜上一卦 汝可延命到幾時 |
나무아미타불 나무아미타불 |
南無阿彌陀佛 南無阿彌陀佛 |
나무 사이에는 웅신님이 연못 바닥에는 수살귀에 벽공너머에는 불사조가 나그네 뒤에는 도깨비가 |
樹影交錯 熊神顯靈 蓮花池底 水鬼浮現 碧空之上 乃不死鳥 旅人身後 精怪環伺 |
교교하다 휘영청 만월이로세 얼쑤 |
今夜月圓皎潔, 甚好! |
수군대는 영산에 호랑이님 행차하옵신다 |
竊竊私語 靈山野鬼 虎神山君即將威風降臨 |
얼씨구 좋다 어절씨구 좋다 그래 어디 한 번 어깨춤을 덩실 더덩실 하찮은 네 놈 재주를 보자꾸나 이곳이 너의 무덤이로다 |
嗚呼, 妙哉! 嗚呼, 甚是妙哉! 甚好! 還請一同載歌載舞 且看爾等還有怎般花招 此処便是爾等葬身之地 |
얼씨구 좋다 어절씨구 좋다 그래 어디 한 번 어깨춤을 덩실 더덩실 |
嗚呼, 妙哉! 嗚呼, 甚是妙哉! 甚好! 還請一同載歌載舞 |
하찮은 네 놈 재주를 보자꾸나 이곳이 너의 무덤이로다 |
雙眼睜開 幻象散去 |
얼씨구 좋다 어절씨구 좋다 우리 모두 함께 어깨춤을 덩실 더덩실 |
嗚呼, 妙哉! 嗚呼, 甚是妙哉! 還請一同載歌載舞 |
산군의 길 위에서 |
嗚呼, 妙哉! 嗚呼, 妙哉! |
나와 함께 어깨춤을 덩실 더덩실 |
今夜便要在此山路上 |
너를 데려가겠노라 |
汝啊 終將被帶走啦! |