Sumia - イムドラ(日本語) 歌詞 |
Sumia - 因陀羅/Indra (中国語) 翻譯: Ms.K |
“勤請罪滅 万事哀絶 来タル来タル イムドラ” |
“勤請罪滅 万事息絶 來兮來兮 因陀羅帝” |
総ての我を捨てよ。占めては厭離穢土。 裸の欲望も、偽りを加持せよ。 塗れている罰も、唯打たれた跋よ。 命じられた済度。落ち続ける彩度。 |
捨棄全部自我, 莫要這滿身厭離穢土。 赤裸欲望亦會得虛僞祝福。 滿身罪孽亦需用餘生贖清。 肩負任命的普渡。救濟流失的色彩。 |
勘付く因果 問われるは真価 “ちょっとくらいいっか” 結んだ指斬った なんだ 対価を求めるつもり? 見損なったぜ 無いもので。 是非など 無いもので。 |
慎重沾染因果 若問便是真價 “只是一點應當無恙吧” 約定的結指之契已被你斬斷了啊 還要來向我討要報酬嗎? 真是對你失望透頂 什麽都不存在的。是非對錯亦不存在的。 |
その中まで 触って 絡めて 愛した 痛みで 忘れて 掠れて 見えない 「善など無い」 悪人が宣う 然れど 耳貸すことなく言い聞かすだけだ 救われたいなら従え |
直至内心深處 觸摸我 纏繞我 敬愛我 卻因疼痛而忘卻 掠去 再也看不見 「善本虛無」惡人如此宣告 然而 這并非聆聽 只不過是勸誘 想要獲得救贖就服從吧 |
精々 愚か者は何を識る? 泥濘 戻れない、愛さえ堕ちる ねえ 不確実な解を獲た 所為で 救われない |
充其量 愚蠢之徒能識何物呢? 深陷泥濘 無法歸去, 愛亦墮落 我説 你已被不確實的解答俘獲 因此無法獲得救贖 |
浮世は不浄だ 一縷の希望も不要だ 未だ縋り続けるつもり? なら手を掴みそして引き摺り込むだけ “極楽浄土”へと |
浮世皆爲不净 連一縷希望都不要抱有 仍要追隨那般教誨? 那便抓住這雙手 我會將你拉入 “極樂淨土” |
真実を滅せよ。総ての我を捨てよ。 裸の欲望も、偽りと化すのだ。 塗れている罰も、唯打たれた跋よ。 怒り鎮まらねば、未来は築かれぬ。 |
泯滅真實吧。捨棄全部自我吧。 赤裸欲望亦會化爲虛僞。 滿身罪孽亦需用餘生贖清。 若憤怒無法被鎮壓, 未來便無法構築。 |
清々 愚か者は何故媚びる? 泥濘 ハマれば 愛さえ堕ちる ねえ 不条理な解を獲た 手で 救われたい? |
夠爽快 愚蠢之徒又何故獻媚? 深陷泥濘 掙扎泥潭, 愛亦墮落 喂 我已被不確實的解答俘獲 想要被這雙手救贖嗎? |