前往
大廳
主題

しるし-ラックライフ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-01-06 19:21:41 | 巴幣 216 | 人氣 1886

作詞:PON
作曲:PON
編曲:ラックライフ

そんなこと わかってたよ
空っぽの音がした
小さなこの胸の中にしまってた
宝物 僕だけの
  • 這種事情我知道啊!
  • 用這種輕飄飄的聲音說出口的話
  • 在我小小的心中迴盪起來了
  • 只屬於我的寶物啊!
声にならない こんな気持ちの
行き先は どこへ向かうでもなく
立ち尽くしたままで
  • 就連這份心情都無法成為話語
  • 就連我的目的地都處可去
  • 就只是傻傻地佇立在原地
探してたんだ 生まれた意味を
答えは無くとも 心の居場所を
ここに居たいと ただ ただ 願った
生きる意味をくれたから
  • 就算尋找我生存的意義
  • 沒有正確答案 但我心中的歸所
  • 只是想待在這裡 只是深深地 深深地 祈願
  • 就足以給予我活著的意義
重ねた日々に 名前をつけて
今を生きるよ 君が居たから
君が僕を見つけてくれた
僕が僕である しるし
  • 替與你交疊的日常 寫上名字
  • 因為有你在所以想活在當下
  • 因為有你找到我的存在
  • 我才能成為只屬於我自己
そんなことあったねと
君が笑ってるから
僕がちゃんとここに居る気がしてさ
増えていく 宝物
  • 也有因為這樣的事情
  • 讓你露出笑容的事情
  • 讓我真的活在這裡的感覺
  • 日漸增加的只屬於我的寶物
後悔もある 間違いもある
この足止めても
構わず世界は廻る
  • 也有後悔 也有悔恨
  • 就算因此停下腳步
  • 這個世界依舊運轉著
見上げた空に 願いを込めて
貰った言葉に 救われている
ここに居たいよ
どうか このままで
君と僕が続くように
  • 抬頭望去天空所許下的願望
  • 你所給予我的話語拯救了我
  • 就在這裡喔!
  • 請就維持現在的樣子
  • 願你和我繼續現在的日常
曖昧で 不確かって
いつか消えちゃいそうな こんな僕でも
ここに居たいと 願っていいかな
願いを込めたこの歌に
  • 雖然曖昧但不確切的日常
  • 好像總有一天會消失  就算是這樣的我
  • 我也想留在這裡 我是不是能夠許下願望呢?
  • 傾注願望的而唱出的歌聲
探してたんだ 生まれた意味を
答えは無くとも 心の居場所を
ここに居たいと ただ ただ 願った
生きる意味をくれたから
  • 就算尋找我生存的意義
  • 沒有正確答案 但我心中的歸所
  • 只是想待在這裡 只是深深地 深深地 祈願
  • 就足以給予我活著的意義
重ねた日々に 名前をつけて
今を生きるよ 君が居たから
君が僕を見つけてくれた
僕が僕である しるし
  • 替與你交疊的日常 寫上名字
  • 因為有你在所以想活在當下
  • 因為有你找到我的存在
  • 我才能成為只屬於我自己
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作