作詞:ウノカ
作曲:ウノカ
唄:可不
中文翻譯:月勳
浮ついたこの空が許せなくて
utsuita ko no sora ga yuruse na ku te
無法原諒浮動的這片天空
苦しんだ分だけの朝が欲しい
kurushi n da bun da ke no asa ga hoshi i
只渴望著感到痛苦不已的早晨
優しさはいつだって温くもなく
yasashi sa wa i tsu datte atatakaku mo na ku
溫柔無論何時都沒有一絲溫暖
差し出した手のひらは冷たいまま
sashi dashi ta te no hi ra wa tsumetai ma ma
伸出的手掌心依舊冰冷
知らない誰かに嫌われてさ
shirana i dare ka ni kiraware te sa
被陌生人討厭
私は今や見る影もない
watashi wa ima ya miru kage mo na i
我如今變得不堪入目
美しい言葉に騙されたあの夜みたい
utsukushi i kotoba ni damasare ta a no yoru mi ta i
宛如被美麗詞彙欺騙的那個夜晚
見えないナイフに刺されて終わる
mie na i naifu ni sasare te owaru
被看不見的刀刃刺入並結束
私は何も為す術もない
watashi wa nani mo nasu sube mo na i
我根本束手無策
美しいあなたに騙されたあの夜みたい
utsukushi i a na ta ni damasare ta a no yoru mi ta i
宛如被美麗的你欺騙的那個夜晚
それでも息を吸う、息を吐く
so re de mo iki wo suu, iki wo haku
即使如此還是吸氣、吐氣
この世みたい
ko no yo mi ta i
就跟這個世界一樣
そこにいるってことを
so ko ni i rutte ko to wo
還請別忘記
どうか忘れないで
do u ka wasure na i de
我曾經存在於那裡
そっと息を継いで
sotto iki wo tsuide
悄悄地繼續呼吸
そのまま揺蕩って揺蕩って
so no ma ma tayutatte tayutatte
就這麼漂浮著 漂浮著
青く映る心 どうか忘れないで
aoku utsuru kokoro do u ka wasure na i de
還請別忘記 蒼藍地印照而出的心
泣き出しそうな水の色はどこまでも
naki dashi so u na mizu no iro wa do ko ma de mo
快奪眶而出的水色到處都
届かないものばかり妬ましくて
todokana i mo no ba ka ri netamashi ku te
總是嫉妒著碰觸不到的事物
虚しさを道連れに西に沈む
munashi sa wo michi zure ni nishi ni shizumu
帶著虛渺 往西邊下沉
投げやりに生きていく無様を見て
nage ya ri ni iki te i ku buzama wo mite
注視著馬虎地活下去的笨拙模樣吧
薄く白く光る月が目を細める
usuku shiroku hikaru tsuki ga me wo hisome ru
淡薄地蒼白地發光的月亮瞇起了眼睛
知らない誰かに嫌われてさ
shirana i dare ka ni kiraware te sa
被陌生人討厭
私は今や見る影もない
watashi wa ima ya miru kage mo na i
我如今變得不堪入目
美しい言葉に騙されたあの夜みたい
utsukushi i kotoba ni damasare ta a no yoru mi ta i
宛如被美麗詞彙欺騙的那個夜晚
見えないナイフに刺されて終わる
mie na i naifu ni sasare te owaru
被看不見的刀刃刺入並結束
私は何も為す術もない
watashi wa nani mo nasu sube mo na i
我根本束手無策
美しいあなたに騙されたあの夜みたい
utsukushi i a na ta ni damasare ta a no yoru mi ta i
宛如被美麗的你欺騙的那個夜晚
それでも息を吸う、息を吐く
so re de mo iki wo suu, iki wo haku
即使如此還是吸氣、吐氣
この世みたい
ko no yo mi ta i
就跟這個世界一樣
そこにいるってことを
so ko ni i rutte ko to wo
還請別忘記
どうか忘れないで
do u ka wasure na i de
我曾經存在於那裡
そっと息を継いで
sotto iki wo tsuide
悄悄地繼續呼吸
そのまま揺蕩って揺蕩って
so no ma ma tayutatte tayutatte
就這麼漂浮著 漂浮著
青く染まる心 どうか忘れないで
aoku somaru kokoro do u ka wasure na i de
還請別忘記 蒼藍地印照而出的心
泣き出しそうな水の色はどこまでも
naki dashi so u na mizu no iro wa do ko ma de mo
快奪眶而出的水色到處都
行かないでよ ここにいてよ
ikanai de yo ko ko ni i te yo
別離開我啊 待在這裡吧
見えなくても 忘れないでよ
mie na ku te mo wasure na i de yo
即使看不見我 也別忘記我啊
そこにいるってことを
so ko ni i rutte ko to wo
還請別忘記
どうか忘れないで
do u ka wasure na i de
我曾經存在於那裡
そっと息を継いで
sotto iki wo tsuide
悄悄地繼續呼吸
そのまま揺蕩って揺蕩って
so no ma ma tayutatte tayutatte
就這麼漂浮著 漂浮著
青く映る心 どうか忘れないで
aoku utsuru kokoro do u ka wasure na i de
還請別忘記 蒼藍地印照而出的心
泣き出しそうな水の色はどこまでも
naki dashi so u na mizu no iro wa do ko ma de mo
快奪眶而出的水色到處都
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。