前往
大廳
主題

【a子】情緒【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-10 20:09:19 | 巴幣 2008 | 人氣 1192


作詞:a子
作曲:a子
唄:a子

中文翻譯:月勳


当たり前のヌルさに汚されて時計の秒針が急かして焦るから
atari mae no nu ru sa ni yogosare te tokei no byoushin ga sekashi te aseru ka ra
被理所當然的冷淡感弄髒 時鐘的秒針正著急不已

腕の中に頭を入れて聴いた曲に紛れる
ude no naka ni atama wo ire te kiita kyoku ni magire ru
將頭靠近了胸懷中 混雜進聽過的曲子中

噛み締めて溶かして
kami shime te tokashi te
細細回味並融入其中


意味の無い日々にさよならしたい
imi no nai hibi ni sa yo na ra shi ta i
想向毫無意義的日子告別

あの子はまだきらい 気持ち悪い人生ね
a no ko wa ma da ki ra i     kimochi warui jinsei ne
依舊討厭著那孩子 真是讓人感到噁心的人生呢

ぞんざいな扱いは変わらず仕舞い
zo n za i na atsukai wa kawarazu shimai
草率的對待依舊一成不變

かすり傷舐めて強く殴らせてよ
ka su ri kizu name te tsuyoku nagurase te yo
舔拭擦傷並讓我用力地揍下去吧


現実に正直な僕は悪くない
genjitsu ni syoujiki na boku wa waruku na i
現實中的耿直的我並沒有錯

鏡の中では綺麗に見えないの
kagami no naka de wa kirei ni mie na i no
在鏡子裡的我看起來根本就不漂亮啊


当たり前のヌルさに汚されて時計の秒針が急かして焦るから
atari mae no nu ru sa ni yogosare te tokei no byoushin ga sekashi te aseru ka ra
被理所當然的冷淡感弄髒 時鐘的秒針正著急不已

腕の中に頭を入れて聴いた曲に紛れる
ude no naka ni atama wo ire te kiita kyoku ni magire ru
將頭靠近了胸懷中 混雜進聽過的曲子中

噛み締めて溶かして
kami shime te tokashi te
細細回味並融入其中


群衆を意識しない無造作な醜態晒すわけにはいかない
gunsyuu wo ishiki shi na i muzousa na syuutai sarasu wa ke ni wa i ka na i
不可能暴露出沒有注意到群眾的隨意醜態

うまくいけない人生ね
u ma ku i ke na i jinsei ne
真是不順心的人生呢


そう思って出会いたがらない日々ばかり
so u omotte deai ta ga ra na i hibi ba ka ri
如此認為著 盡是些不想相遇的日子

暖かい右手寝ぼけ眼で触らせて
atatakai migite ne bo ke manako de sawarase te
讓我睡眼惺忪地用溫暖的右手碰觸你吧


現実に正直な僕は悪くない
genjitsu ni syoujiki na boku wa waruku na i
現實中的耿直的我並沒有錯

鏡の中では綺麗にみえないの
kagami no naka de wa kirei ni mi e na i no
在鏡子裡的我看起來根本就不漂亮啊


乾いた春に1人じゃつまらない
kawaita haru ni hitori jya tsu ma ra na i
要是獨自待在乾涸的春天裡的話可十分無趣

じれったい指を握って絡めたら
ji retta i yubi wo nigitte karame ta ra
要是握住惹人著急的手指並纏繞起來的話

夢の中に誰かを想って繰り返す
yume no naka ni dare ka wo omotte kuri kaesu
便會在夢中不停地思念著他人

汗を浮かばせて落として
ase wo ukabase te otoshi te
讓汗水浮現並使其滴落吧


I want still your loving,
我仍然渴望著你的愛,

it’s working, jump up.
它起作用了,跳起來吧。


You want still,
你仍然渴望著,

I’m listening, but guilty of melting me.
我依舊在傾聽,但我卻為融化感到內疚。


I want still your loving,
我仍然渴望著你的愛,

it’s working, jump up.
它起作用了,跳起來吧。


You want still, I’m listening…
你仍然渴望著,我依舊在傾聽…


当たり前のヌルさに汚されて時計の秒針が急かして焦るから
atari mae no nu ru sa ni yogosare te tokei no byoushin ga sekashi te aseru ka ra
被理所當然的冷淡感弄髒 時鐘的秒針正著急不已

腕の中に頭を入れて聴いた曲に紛れる
ude no naka ni atama wo ire te kiita kyoku ni magire ru
將頭靠近了胸懷中 混雜進聽過的曲子中

噛み締めて溶かして
kami shime te tokashi te
細細回味並融入其中

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作