前往
大廳
主題

鈴木このみ「白花」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2024-03-02 12:00:10 | 巴幣 112 | 人氣 87

白花 鈴木このみ
(TV動畫《異修羅》片尾曲)

作詞:koshi
作曲:北川勝利


眠れや眠れ 祈りを捧げて
深深沉眠吧 獻上祈禱

命が落ちた 白砂の跡に咲く花
生命已殞落 在白沙的痕跡中綻放的花
通り過ぎては また続いてく わだち
從旁經過 依然延續的是 車輪的印跡

追憶の香り 伝わる熱は
回憶的芬芳 傳遞的熱度
その先には持っていけない
將無法帶至前方
それでも
即便如此
残してきた言葉だけは確か
留下的話語是確實存在的

悲しみの中で詞(うた)は響くだろう
歌聲將在悲傷中迴響
何もかも失くしても そこにあるもの
就算一切消逝 那裡依然存在著
忘れ去られた花は命を賭して
被遺忘的花朵將賭上生命
白砂のなかに沈むだけ
僅是沉沒於白沙之中

時は全てを 飲み込んで消えていくだけ
時間僅僅將一切 吞沒並消逝
誰かが繋ぎ また続いてく わだち
有誰將連繫 依然延續著 道路

温かな光 瞬く音は
溫暖的光 閃爍的聲音
その先ではきっと潰える
在前方必將熄滅
それでも
即便如此
託してきた思いだけは確か
僅有託付的思念是確切的

悲しみの中で詞(うた)は響くだろう
歌聲將在悲傷中迴響
何もかも壊されて 灯る蛍火
即使一切都被毀滅 那燈火依然照耀著
砂原の果てに救いなどなくても
就算沙漠的盡頭不存在救贖
それでいい ただ生きるだけ
這樣就夠了 只要繼續活著就好

悲しみの中で詞(うた)は響くだろう
歌聲將在悲傷中迴響
何もかも失くしても そこにあるもの
就算一切消逝 那裡依然存在著
忘れ去られた種は茨となりて
被遺忘的種子已成為荊棘
立ち上がれ 獣道を行け
直立著 在獸徑上前行

眠れや眠れ 祈りを捧げて
深深沉眠吧 獻上祈禱

眠れや眠れ 果てなき時代で
深深沉眠吧 在無盡的時代中


相關翻譯


翻譯心得
在FF42上有幸聽到這首歌的現場演出,對於新歌剛好是喜歡的曲子感到開心。
除了突出的人聲和營造氛圍的和聲以外,筆者特別喜歡歌曲的導歌部分,不只是旋律,先抑後揚的轉折效果也相當不錯。雖然這首歌沒有橋段,但末段副歌將張力提至最高,令人餘韻無窮。

創作回應

相關創作

更多創作