前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】春眠旅団/She is Legend(ヘブンバーンズレッド)

kurumi☆委託開放中 | 2024-03-27 16:36:28 | 巴幣 2112 | 人氣 390

春眠旅團
作詞:麻枝准
作曲:麻枝准
歌:She is Legend
翻譯:kurumi


Spring has come!

くしゃみが可愛いと笑ってくれた 誰かさんが噂してると
花粉のシーズンがやってきただけ 単純なこと春だった
きみの目には何が映る もしかしたら無限の宇宙
そこまで連れていこうか どうさ?
いっそこのまま時よ止まって きみが好きなまま輝いたままで
線香花火よ永遠に燃えろ でもね消えるから美しいってわかってる
聽到了他人的談話聲 笑說我打噴嚏的聲音很可愛
才知道只是花粉的季節來臨了 是如此單純的春天
你眼瞳中映照著什麼 難道是無垠的宇宙嗎
就由我來帶你前往那邊吧 如何?
但願時間能就這樣停止 你便永遠都是我喜歡的閃閃發光的你
仙女棒啊 請永遠不要熄滅 但我明白正因為會消失所以才美麗

遠くで歓声と昇る笛の音 火薬の匂いだけ届いた
でも勝てやしない ビッグバンからこっちは観測するつもり
送電線より(We all did when)
低い位置に(We were boys and girls!)
夕日が落ちた(Back then, we kept)
帰る時間だ(Playing till dark!)
明日も晴れるといいな
いっそこのままきみを遠くへ奪い去りたいそんな気分
線香花火よ永遠を刻め 火球のまんまで落ちないで
明明遠處有著歡笑聲與高揚的笛音 傳來這裡的卻只有火藥味
但我是沒有勝算的 只打算透過大爆炸來觀測一切
夕陽落到了(We all did when)
比電線還要(We were boys and girls!)
更低的位置(Back then, we kept)
是回家的時間了(Playing till dark!)
若明天也能放晴就好了
好想要就這樣把你帶到遙遠的彼方
仙女棒啊 請銘刻下永遠的時光 別就只讓火球落下啊

しんしん降る 真夏なのに
狂ったのは世界のほうかぼくのほうか教えて
教えて
教えて
はっとするような桜吹雪が
悄聲無息的飄落下來 明明正值夏天
請告訴我瘋狂的究竟是這世界還是我
告訴我啊
告訴我啊
想出人意表似地 櫻花花瓣如雪花般飄落下來

いっそこのまま時よ止まって きみが好きなまま大好きなままで
線香花火よ永遠に爆ぜろ 春眠暁だ
いっそこのまま神話にもなろう 何が起きても立ち向かうぜ
孤独の果ても虚数の海も越えていけるそんな旅団さ
夜明けだ 行こうか
It's your secret!
但願時間能就這樣停止   我最喜歡的人便永遠都會是你
仙女棒啊 請永遠綻放火花 這便是春夜的黎明
乾脆就這樣成為神話吧 不論發生什麼事都能挺身面對
成立就算是孤獨的盡頭 還是虛數的大海 都能夠跨越的旅團
已經天亮了 出發吧
It's your secret!


話說這首歌很妙的是明明叫春眠旅團,整首的意象卻是夏天
還有那個在盛夏綻放的九重葛,該說真不愧是麻枝嗎...
結尾有對Burn My Soul的致敬也滿喜歡的

4/27更:
沒想到竟然用在美也活動了,我覺得這次還不錯,但收尾有點小扣分,之後到底怎麼圓回來...

創作回應

黑天
這首歌感覺就會用在之後的斷章甚至主線裡
2024-03-27 17:30:13
kurumi☆委託開放中
應該吧,但下次主線或斷章不知道什麼出
半年內看得到ㄇ
2024-03-27 17:32:10
Wuthering
曲名叫春眠旅團,視覺上也是日本的春天,歌詞寫的卻是夏天,遊戲劇情發生在秋天,這是......
2024-04-05 19:54:38
kurumi☆委託開放中
真的不懂麻枝的腦袋在想什麼@@那冬天會是什麼時候來
2024-04-05 20:00:28
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作