前往
大廳
主題

【翻譯】稲葉曇『フロートプレイ』Vo. 歌愛ユキ【中、日歌詞】

-UB- | 2023-01-13 19:01:35 | 巴幣 5544 | 人氣 1404



2023年1月13日 配信SINGLE「フロートプレイ」

フロートプレイ
(Float Play)

Music : 稲葉曇
Vocal : 歌愛ユキ
Illustration & Animation : ぬくぬくにぎりめし
Movie : 稲葉曇

Translator : くだす

-

繋いだ最後は あたしだったよ
狭くなってく空を見て気付いたの

那相繫的最後 是我的存在呦
看著逐漸狹隘的天際 而注意到了呢


綺麗な言葉が 作った日陰は
いつまでたっても 湿っていて気分が晴れないの

在以美麗話語所編織出的陰影處
無論過了多久 那陰濕的感覺也不曾消散

物足りない体に
ぬるいシャワーをくれたあなたは
昨日まで平和主義者

為缺少了些什麼的
軀體沖上一頓溫水澡的你啊
直至昨日都還是和平主義者呢


あなたと繋いだ それが浮遊感
空の中を歩いていたの
誰よりも早くドアを開けて
裸足を晒して 浮遊感
窮屈だと思っていたの
不安なあたしをどこかへ連れてって

和你相繫在一起  的浮游感
就像在空中漫步一般呢
比誰都要早上一步地將門打開
將赤腳暴露出  的浮游感
總感覺有一些壓抑呢
將不安著的我帶到某處去吧


繋いだ最後は  退屈だったよ
伝える相手も必要も見当たらないけど

那相繫的最後  是無聊的存在呦
雖說也並不必要去告訴誰就是了呢

絵になるくらいの気持ちを
持てなかったからあたしは
今日から犠牲者

並沒有擁有著這彷彿能夠被
繪畫出來一般的情緒的我啊
從今天起便是犧牲者了呢


あなたと繋いだ それが浮遊感
空の中を歩いていたの
誰よりも早く靴を捨てて
裸足を晒して 浮遊感
窮屈だと思っていたの

和你緊繫在一起  的浮游感
彷彿在空中漫步一般呢
比誰都要早一步地丟掉了鞋子
將赤腳暴露出  的浮游感
總感覺有一些壓抑呢

不安なあたしはどこへ行くの?
周りのみんなが行けない場所

不安著的我又將到哪去呢?
是周圍的誰也無法到達的場所


あたしを見つけて そして浮遊感
あなたは大人に それが浮遊感

來找尋著我吧  感受著浮游感
你長大了呢  那就是浮游感


あなたと繋いだ それが浮遊感
空の中を歩いていたの
誰よりも早くドアを開けて
裸足を晒して 浮遊感
窮屈だと思っていたの
不安なあたしをどこかへ連れてって

和你相繫在一起  的浮游感
就像在空中漫步一般呢
比誰都要早上一步地將門打開
將赤腳暴露出  的浮游感
總感覺有一些壓抑呢
將不安著的我帶到某處去吧

-

好,我開學後的通勤時間又多一首歌可以聽了,快樂upup
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

rexQAQ
太誇張的快了吧...
2023-01-13 19:25:00
-UB-
我昨天看還沒有歌詞 以為要首播才會有
結果剛剛6:40左右看了一下 發現簡介歌詞出來了 就翻了 為了配合首播所以20分鐘粗翻就發布了(
2023-01-13 19:27:53
亻卓夕
好欸!我還沒去聽qwq
2023-01-13 20:20:00
-UB-
我也好久沒跟首播了w 話說現在YT的首播倒數真的越來越酷了(
2023-01-13 20:51:30
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作