前往
大廳
主題

【花隈千冬】お呪い【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-04-29 13:40:10 | 巴幣 112 | 人氣 1437

作詞:なきそ
作曲:なきそ
編曲:なきそ
PV:鮫島ぬりえ
唄:花隈千冬

中文翻譯:月勳


困っちゃうよね 困っちゃったね
komaccyau yo ne     komaccyatta ne
你很困擾對吧 你很困擾對吧

それじゃまたね じゃ済ませない
so re jya ma ta ne     jya sumase na i
如果只靠「我們下次見」的話 便無法就這麼結束

ちょっと指先 ちょんと触れたから
cyotto yubi saki     cyon to fure ta ka ra
因為我們稍微 碰觸彼此的指尖了呢

分かってるよね?
wakatte ru yo ne?
你明白的吧?


運命の人は私
unmei no hito wa watashi
你的命運之人是我

なっちゃいましょう
naccyai ma syou
讓我來

幸せに
shiawase ni
讓你變得幸福吧


お呪いが お呪いが
omajinai ga     omajinai ga
詛咒 詛咒

お呪いが解けちゃった
omajinai ga toke cyatta
詛咒已經被解除了

解けたら終わりじゃないよね
toke ta ra owari jya na i yo ne
要是解除的話便不是結束對吧

ね?
ne?
對吧?

お呪いが お呪いが
omajinai ga     omajinai ga
詛咒 詛咒

お呪いが解けちゃった
omajinai ga toke cyatta
詛咒已經被解除了


解けちゃったしね
toke cyatta shi ne
解除了呢 去死吧


どっかいって どっかいって
dokka itte     dokka itte
別擋路啊 別擋路啊

立ち去って 居座らないで
tachi satte     isuwarana i de
離開吧 別賴著不走啊

これは恋なんですか?
ko re wa koi na n de su ka?
這就是戀愛嗎?

何なんですか?
nan nan de su ka?
這是怎樣啊?

なんで なんで私だけ
na n de     na n de watashi da ke
為什麼 為什麼只有我

どっかいって どっかいって
dokka itte     dokka itte
別擋路啊 別擋路啊

どうか居座らないで
do u ka isuwarana i de
拜託你別賴著不走啊

ちょっと不平等じゃない?
cyotto fubyoudou jya na i?
這不是有點不公平嗎?

何なんですか
nan nan de su ka
這是怎樣啊


なっちゃったの?
naccyatta no?
你變得

幸せに
shiawase ni
幸福了嗎?


お呪いが お呪いが
omajinai ga     omajinai ga
詛咒 詛咒

お呪いが解けちゃった
omajinai ga toke cyatta
詛咒已經被解除了

解けたら終わりじゃないよね
toke ta ra owari jya na i yo ne
要是解除的話便不是結束對吧

ね?
ne?
對吧?

お呪いが お呪いが
omajinai ga     omajinai ga
詛咒 詛咒

お呪いが解けちゃった
omajinai ga toke cyatta
詛咒已經被解除了

解けちゃった
toke cyatta
已經被解除了


困っちゃったね
komaccyatta ne
你很困擾對吧

だからといって許さない
da ka ra to itte yurusana i
但這並不代表我原諒了你

ちょっと指先 ちょんと触れたから
cyotto yubi saki     cyon to fure ta ka ra
因為我們稍微 碰觸彼此的指尖了呢


お呪いが お呪いが
omajinai ga     omajinai ga
詛咒 詛咒

お呪いが解けちゃった
omajinai ga toke cyatta
詛咒已經被解除了

解けても終わりじゃないからね
toke te mo owari jya na i ka ra ne
要是解除的話便不是結束對吧

お呪いが お呪いが
omajinai ga     omajinai ga
詛咒 詛咒

お呪いが解けちゃった
omajinai ga toke cyatta
詛咒已經被解除了

地獄に堕ちて 地獄に堕ちて
jigoku ni ochi te     jigoku ni ochi te
墜落進地獄裡吧 墜落進地獄裡吧

地獄に、堕ちろ。
jigoku ni, ochi ro.
給我墜落進、地獄裡啊。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202389 修正多處(感謝 wei1014)

創作回應

wei1014
羅馬字幫大忙了! 不過第一次副歌的最後一句應該是「解けちゃっ/しね」,要斷開。也就是「解開了呢/去死」的意思
2023-08-09 21:57:03
月勳
已修正,感謝!
2023-08-09 22:50:07
第三方訪客
困っちゃうよね 困っちゃったね
komaccyau yo ne komaccyatta ta
2024-03-31 01:46:59
第三方訪客
第二句尾端是ね但羅馬拼音打成ta了
2024-03-31 01:47:39
月勳
已修正,感謝!
2024-03-31 10:26:18

相關創作

更多創作