前往
大廳
主題

【重音テト・花隈千冬】CAMPAIGNR【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-02-28 12:18:38 | 巴幣 12 | 人氣 108


作詞:Sohbana
作曲:Sohbana
PV:中村真綿・Sohbana
唄:重音テト・花隈千冬

中文翻譯:月勳


棒に振られた人生を吸って
bou ni furare ta jinsei wo sutte
吸取白白浪費的人生

膨張するガチのキッザニア
boucyou su ru gachi no kizzania
並膨脹起來的真實的KidZania

「アイランドに至る方法とは」
"airando ni itaru houhou to wa"
「到達島嶼的方法是什麼呢」

「マーケティングで成功するには」
"ma-ketingu de seikou su ru ni wa"
「靠市場行銷成功的方法是什麼呢」


どこかに置き忘れた初期衝動
do ko ka ni oki wasure ta syoki syoudou
不知在哪裡遺忘的初期衝動

オフ会と不快のハルモニア
ofu kai to fukai no harumonia
網友見面會與不愉快的調和

実態もなく離れ合うゼロ
jittai mo na ku hanare au zero
沒有任何實際狀態地離開彼此的零

ベリー・ソー・ソー・マッチ・アイナキニヤ
beri- so- so- macchi a i na ki ni ya
Very So So Much 毫無愛情 冷笑


ナードの癖に武者の部類
na-do no kuse ni busya no burui
怪胎的習慣與武士的夥伴

生きてちゃんとしてても死に物狂い
iki te cyan to shi te te mo shi ni mono gurui
即使我活著並規規矩矩 也是不顧死活

誰もやらないからやる迷惑
dare mo ya ra na i ka ra ya ru meiwaku
因為任何人都不會去做所以做的話會讓人感到困擾

面白のための面白
omoshiroi no ta me no omoshiroi
為了有趣的有趣性


日本中を沸き起こす感動
nihon jyuu wo waki okosu kandou
讓全日本沸騰起來的感動

全ては誇大な広告でした
subete wa kodai na koukoku de shi ta
一切都不過是誇張的廣告

巷の自由意志を"コントロール"
chimata no jiyuu ishi wo "kontoro-ru"
"控制"大街小巷的自由意識

ほんま面白いやっちゃな
ho n ma omoshiroi yaccya na
還真的很有趣呢


Fa- Fa- Fa- Fascinate

早く星座に帰らねえと
hayaku seiza ni kaeranee to
我得早點回到星座上才行呢

矢っ鱈紅い改革屋くんの
yattara akai kaikaku ya kun no
我快被輕率且赤紅的改革家的

リベンジに飲まれちゃうわ
ribenji ni nomare cyau wa
復仇給吞噬了啊

Ha- Ha- Hallucinate

蓋を開けりゃ失礼
futa wo ake rya shitsurei
要是打開蓋子的話便是無禮

好プレイ集も犯罪臭も
kou purei syuu mo hanzai syuu mo
精彩的演出也好 犯罪氛圍也罷

衆目にゃ小っさすぎて見えんのだ
syuumoku nya chiisasugi te mien no da
對於觀眾來說實在是過於微不足道


何かの引用と覚しきもの
nani ka no inyou to samashiki mo no
這似乎是某種引用的東西

食いも食われもしないウニや地雷
kui mo kuware mo shi na i u ni ya jidai
不會進行啃食並被啃食的海膽或地雷

「いいね」で曲の追加情報
"i i ne" de kyoku no tsuika jyouhou
靠「讚」進行的曲子追加情報

「×」押して見んの止めたろか
"batsu" oshi te min no yame ta ro u ka
你是不是按了「×」並停止觀看了呢


世界をひっくり返す轟音
sekai wo hikku ri kaesu gouon
翻倒世界的轟鳴聲

全ては誇大な広告でした
subete wa kodai na koukaku de shi ta
一切都不過是誇張的廣告

風を吹かせて俺屋丸儲け
kaze wo fukase te ore yamaru mouke
隨風吹拂 讓我們的事業大賺一筆

ほんま解らんやっちゃな
ho n ma wakaran yaccya na
還真的搞不懂呢


Pa- Pa- Pa- Passionate

早く危なくならねえと
hayaku abunaku na ra ne e to
得早點變得危險一點才行呢

ウダウダ抜かす貴族のテンプレで
uda uda nukasu kizoku no tenpure de
在一群閑聊的貴族的模板中

◯DAっちに描かれちゃうわ
o DA cchi ni egakare cyau wa
按照◯DA被描繪了出來

Ca- Ca- Ca- Captivate

いつのまにかIt's too late
i tsu no ma ni ka IT'S TOO LATE
不知何時起It's too late

お客様が持ち込まれたお荷物で
okyaku sama ga machi komare ta onimotsu de
在客人所帶進的行李裡

人類皆×兄弟だ なんてことだ
jinrui minna kyoudai da     na n te ko to da
每個人類×都是兄弟 怎麼會這樣呢


なんてことだ
na n te ko to da
怎麼會這樣呢


なんてことだ
na n te ko to da
怎麼會這樣呢


なんてことだ
na n te ko to da
怎麼會這樣呢


荷物が喋った
nimotsu ga syabetta
行李開始開口說話


なあキャンペナー おいキャンペナー
na a kyanpena-     o i kyanpena-
嘿 CAMPAIGNR 喂 CAMPAIGNR

弱い者も救ったってえな
yowai mono mo sukuttattee na
就連弱者也被拯救了呢

みんなを笑顔にするキャンペナー
mi n na wo egao ni su ru kyanpena-
讓大家露出笑容的CAMPAIGNR

それはどういうシナジーなんすか
so re wa do u i u shinaji- na n su ka
那是何種的協同效應呢


なあキャンペナー おいキャンペナー
na a kyanpena-     o i kyanpena-
嘿 CAMPAIGNR 喂 CAMPAIGNR

漏れのことも救ってくれえな
more no ko to mo sukutte ku re e na
也請你救救我這個人吧

いつかの本当のため嘘を吐くお前は
i tsu ka no hontou no ta me uso wo haku omae wa
為了總有一天的真相而說謊的你

いつ本当になんだよ
i tsu hontou ni na n da yo
總有一天會變得真實啊

いや、マジで
i ya, ma ji de
不對、我是認真的啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作