前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】Umbrella【7na* feat.七海うらら/Rainy Pocket*】

Fir | 2023-02-26 20:30:46 | 巴幣 4 | 人氣 460


- Umbrella -
Music 7na*
Vocal 七海うらら
English Translation Taka (Proofreading Mikeneko Holmes)
Chinese Translation Fir(@Fir3k0)

「Umbrella」

たぶん小さいときには
或許在小時候
Maybe when I was young

夢とか未来とか無限に広がって見えて
夢想和未來都看似無盡無盡地延展開來
I could see dreams and future expanding endlessly

遮るものなんて何ひとつなかったと思うんだけど
覺得不存在任何阻擋視野的東西
I think nothing can block my vision

今ここに見えるのは 現実や不安ばっかりで
此時此地所看見的 卻盡是現實與不安
But all I can see now is reality or anxiety

だからキミもそうなら少し寄り添える気がするんだ
所以要是你也跟我一樣 感覺就可以靠近你一些
So if you're the same as me, I think I can get close to you a little bit

めまぐるしく回る世界に ついて行けるはずもなくて
這個瞬息萬變的世界 我們根本無從緊隨其後
There is no way I'll follow the world always changing

振り落とされてそれでも 僕らまだここで生きてるから
哪怕是被拋下 我們依然活於當下
We still keep on living here even if we've shaken down

今日 泣いて泣いて泣いて 痛くて辛くて
即便你今天 不斷哭泣流淚 感到痛苦難受
Even if today you cry a lot and feel so much pain or despair

止まない雨みたいだなんて思ってるなら
甚至覺得這像一場永無止盡的雨
And you think it seems like rain never stops

この歌がキミの傘になってあげられたらいいな
但還是希望這首歌能夠成為你的雨傘
I wish this song would become your umbrella

もう全部嫌になって 消えちゃえたらなんて
對一切都感到厭惡 想要從世界上消失
You might want to disappear when you feel sick of it all

そんな時僕は歌うしかできないけど
雖然這時候我能為你辦到的只有歌唱
At such times, all I can do is singing a song

でもね、ここでずっと伝えるから
但是呢,我會在這裡一直告訴你
However, right here I'll keep telling you that

生きることは希望なんだって
只要仍活於世 終會遇上希望
"As long as you live on, there's hope"

傷ついたことも 報われなかったことも
即便受到傷害 徒勞無功也好
The things that hurt you and give you no reward

頭の中いっぱいで 苦しいけど
這些想法佔據腦海 苦不堪言
It fills your head and you'll suffer

頑張ったことも 転んでも進んだ足跡も
但你付出的努力 跌倒亦依然前進的足跡
but the things you worked hard for,  the footprints you made while falling

消えてないよ ずっと残ってるから
都不會消失喔 會永遠地留存下來
haven't disappeared, it's still there right now

光が今は見えなくても 雲の先でキミを待ってるよ
哪怕現在看不見曙光 依然會在雲的彼方等待着你喔
Even if you can't see the light now it will be waiting for you beyond the clouds

だから空が晴れるまで 諦めちゃうのなんて損じゃないかな  
所以在天空放晴之前 就這樣放棄不覺得會很虧嗎
So, don't you think it's a loss to give up before the sky clears?

今日 泣いて泣いて泣いて 痛くて辛くて
即便你今天 不斷哭泣流淚 感到痛苦難受
Even if today you cry a lot and feel so much pain or despair

止まない雨みたいだなんて思ってるなら
甚至覺得這像一場永無止盡的雨
And you think it seems like rain never stops

そんなキミに僕がひとつ いいこと教えてあげるよ
但讓我告訴這樣的你 一件好事吧
I'll tell you a good thing

ねぇ、どんな雨だって ひどい嵐だって
吶,無論暴雨多大 甚或狂風呼嘯
You know? I heard no matter how bad the rain or storm,

止まない雨なんてものはないらしいよ
不過永不止盡的雨好像並不存在喔
there's no rain that never stops

だから僕がそのときまで ここで傘をさしているからね
所以直至雨水停下那一刻 我都會在這裡為你撐起雨傘呢
So I'll put up an umbrella here for you until then when the rain stops

もう全部嫌になって 消えちゃえたらなんて
對一切都感到厭惡 想要從世界上消失
You might want to disappear when you feel sick of it all

そんな時僕は歌うしかできないけど
雖然這時候我能為你辦到的只有歌唱
At such times, all I can do is sing a song

でもね、何度でも伝えるから
但是呢,不管幾遍我都會告訴你
However, I'll tell you as many times as I can,

生きることは希望なんだって
只要仍活於世 終會遇上希望
"As long as you live on, there's hope"

そしていつか虹を見上げよう
然後讓我們有朝一起仰望虹橋吧
Then, let's look up at the rainbow together


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作