前往
大廳
主題

AuthoriZe - しいど feat. 初音ミク 中文/羅馬拼音/日文歌詞

AnsonVTo | 2024-01-21 06:39:18 | 巴幣 0 | 人氣 113

AuthoriZe - しいど feat. 初音ミク

胸の奥底にある本心と
Mune no okusoko ni aru honshin to
胸中深藏真心與
相対する弱い心の声
aitai suru yowai kokoro no koe
相對弱小的內在聲音
保身に走る僕の事を僕は
hoshin ni hashiru boku no koto wo bokuwa
為了自保而逃走的我
ずっと嫌いでした
zutto kiraideshita
我一直討厭著

もしも想いが叶うなら
moshimo omoi ga kanaunara
如果我的願望能夠實現的話
虐げられても罵られてもいいんだ
Shiitagrarete mo nonoshirarete mo iinda
即使被虐待 詆毀也無所謂

その視線の横に、ナナメに逸れて行こう
Sono shisen no yoko ni , nana me ni sorete yukō
在那目光的旁邊 稍微偏离去吧
周囲の期待なんて振り払って走り抜けて
Mawari no kitai nante furiharatte hashirinukete
擺脫周圍的期望 並奮力奔跑吧
“違う事”隠すな 躊躇わずに曝け出せよ
“ chigau koto ” kakusuna tamerawazu ni ke daseyo
不要隱藏“不同的事物”,毫不猶豫地曝露出來吧
理想は自らの手で
risō wa mizukara no te de
理想要由自己的雙手去實現

何をしても無駄?努力は報われるんだ?
nani wo shite mo muda? Doryoku wa mukuwareru n da?
不管做什麼都是徒勞無功的嗎?努力會得到回報吧?
◯んだ方がいい? 繰り返しな日々
◯n da hō ga ī? Kurikaeshi na hibi
◯是最好的選擇嗎?重複的日子
思い重い自分勝手な思想
omoi omoi jibungatte na shisō
沉重而自私的想法
振り撒く者たち
Furima ku mono ta chi
散播的人們

それは影にも灯火にも
sore wa kage ni mo tomoshibi ni mo
它既是影子也是光
染まってゆくモノを見つめながら
somatteyuku mono o mitsumenagara
當凝視著被染色的東西時

僕たちは誰かのコピーなんかじゃなくて
bokutachi wa dare ka no kopī nanka janakute
我們並不是別人的複製品
でも一人でここまで生きてきたわけでもない
demo hitori de koko made ikitekita wakede monai
但也并不是讀者一人走到這一步
僕にしか視えないゴール目掛けて進んでいく
boku ni shika mienai goru megakete susundeiku
朝著我自己所看見的目標前進
その全てが間違いだったとしても
sono subete ga machigaidatta toshite mo
即使那一切都是錯的

正しさなんてものは簡単に覆ってしまうから
tadashisa nante mono wa kantan ni kutsugaette shimau kara
真相很容易被掩蓋
『これだけは』というたった一つ
“ kore dake wa ” toiu tatta hitotsu
“就是這樣” 就只有一件事
それだけで超えて行ける
sore dake de koete yukeru
你可以超越這一點

その視線の横に、ナナメに逸れて行けば
sono shisen no yoko ni, nana me ni sorete yukeba
在那目光的旁邊 稍微偏离去吧
周囲の期待以上の何かに辿り着けると
Mawari no kitai ijō no nanika ni tadori tsukeru to
如果你能取得超越周遭人期望的某種程度
信じて今日も走り続けて行くから
shinjite kyō mo hashiri tsuzukete iku kara
我相信今天也會繼續向前奔跑
理想(あした)を自らの手で
ashita wo mizukara no te de
用自己的雙手實現理想

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
日文新手翻譯 可能不會太凖
要拿也可以 標一下就行

創作回應

相關創作

更多創作