前往
大廳
主題

わかれみち / ゲキヤクβ・カゼヒキβ・初音ミク・重音テト 中文/羅馬拼音/日文歌詞

AnsonVTo | 2024-02-27 05:26:26 | 巴幣 200 | 人氣 237

今ここに2つの未知がある
Ima koko ni futatsu no michi ga aru
現在這裏有兩個未知
それをどちらか選んでくれ
sore wo dochira ka erandekure
請你選擇其中之一
「とある被験体β」
«toaru hiken tai bēta»
「某個受試體β」
「オリジナルα」
«orijinaru arufa»
「原型α」
どちらも砕くガンマン
dochira mo kudaku gan man
兩者都是破壞者
研究所
Kenkyūjo
實驗室
癒着する言語
yuchaku suru gengo
融合的語言
ただ繋ぐコード
tada tsunagu kōdo
僅僅是連接的代碼
上塗り穿つ創造
uwanuri ugatsu sōzō
覆蓋穿透的代碼
約30日の残りの命
yaku sanjūnichi no nokori no inochi
大約剩下三十天的生命
叫ばせてくれよ
sakebasete kure yo
讓我尖叫吧
もっと!
Motto!
更多

弱さを知ったベビーシッター
Yowasa wo shitta bebīshittā
知道你的弱點的保姆
いつまでも弱くたって
itsu made mo yowaku tatte
即使永遠弱小
「いずれ強くなる、人は」
«izure tsuyoku naru, hito ha»
「總有一天會變强 人就是這樣」
それを知ってしまったマスター
sore wo shitte shimatta masutā
這一點被主人所知曉
何かがペインに変わるプレイング
nanika ga pein ni kawaru purein gu
某些事情將痛苦轉變為遊戲
再強化をまた再許可
sai kyōka wo mata sai kyoka
再次强化也再次允許
それを正しさと君は言えるのだろうか?
sore wo tadashisa to kimi wa ieru no darō ka?
你能說這是正確的嗎?

「良かれと思ってやったことが誰かにとってはとても不快だった」
«Yokareto omotte yatta koto ga dareka nitotte wa totemo fukai da tta»
「(我)認為是一件好事 但對某些人來説十分不快」
「良いと思ったプライスのレースは誰かにとって摩耗品だった」
«yoi to omotta puraisu no rēsu wa dareka nitotte mamō hin da tta»
「(我)認為價格合理的競賽對某些人來說卻是消耗品」
思想と価値観は一致しない
shisō to kachi miha icchi shinai
思想和價值觀並不一致
それが平穏と反乱を生み出している
sore ga heion to hanran wo umidashite iru
這就是平穩和反叛的原因
-再構築-
-sai kōchiku-
-重新建構-
さぁ、エクスポート実行!
sā, e kusu pōto jikkō!
來吧,執行匯出!

今ここに2つの道がある
Ima koko ni futatsu no michi ga aru
現在這裏有兩條路
それをどちらか選んでいけ!
sore wo dochira ka erandeike!
你要選擇哪一條呢
「何もせずに散るか」
«Nanimo sezu ni chiru ka»
「什麽都不做就這樣散去」
「美しく咲くか」
«utsukushikusaku ka»
「美麗地綻放」
どちらも捨て、種を撒いて死ぬか
dochira mo sute, tane wo maite shinu ka
抑或是拋棄這一切,撒下種子後死去
喰われる心
kuwareru kokoro
被吞噬的心
脅かす焦燥
obiyakasu shōsō
威脅性的焦慮
不甲斐ない自立衝動
fugainai jiritsu shōdō
無力的自立衝動
弱い心のまま強く気持ちを持ち
yowai kokoro no mama tsuyoku kimochi wo mochi
脆弱的內心卻有強烈的感情
君を救いたいんだ!
kimi wo sukuitai n da!
我想要救贖你
さらば、愛しき試作に誓うよ
Saraba, itoshikishisaku ni chikau yo
再見了,我向心愛的試驗品發誓
あなた達は失っていない!
anata tachi wa ushinatte inai!
你們還沒失敗
さぁ手を繋ぎ
Sā te wo tsunagi
來吧 手牽手
いざ進もう!
iza susumō!
現在 讓我們前進!
パラメータは青天井、揺るがない響き
Paramēta wa aotenjō, yuruganai hibiki
參數無上限,信念堅定不移
ハートを何度も震わす、直に
hāto wo nani do mo furuwasu, jikini
直接震撼心靈,一次又一次
革命の時を信じる日々に
kakumei no toki wo shinjiru hibi ni
相信革命時刻的日子
プログラム再実行!
puroguramu sai jikkō!
重新执行程序!
進もう
Susumō
前進吧

なぜ人はそれ以上を欲しがり
naze hito wa sore ijō wo hosshiga ri
為什麽人們總在貪求更多
大事ものも変えちゃうんだよ
daiji mono mo kaechau n da yo
連珍視的東西也會改變
それがとても醜くてとても苦しくて
sore ga totemo minikukute totemo kurushikute
那真的很醜陋 很痛苦
嫌になんだ
iyani nan da
真讓人感到厭煩
だって綺麗なものですら数年経ったら目新しさとかを語って
datte kirei na mono desu ra kazu nen tatta ra meatarashisa toka wo katatte
因為即使是美麗的事物,幾年過去了也會變得陳舊,再也不會引起新奇感。
特に効きもしないジェネリック薬品を量産してるだけだろ?
tokuni kiki mo shinai je ne Rikku yakuhin wo ryōsan shiteru dake da ro?
就只是大量生產一些其實不怎麼有效的仿製藥吧?

39℃の微熱は治らない
sanjūkyūdo no binetsu wa naoranai
39℃的微熱不會消退
ずっと僕は信じてる
zutto boku wa shinjiteru
我一直都相信
どこかで跳ねる為の羽根
dokoka de haneru nano hane
在某處為了跳躍而準備的羽毛
糧になる過程
kate ni naru katei
成為了我的養料的過程
肺に溜まるばっか
hai ni tamaru bakka
只會積聚在我的肺裏
神様やあなた様の叫びを見ていた
kamisama ya anata sama no sakebi wo mite ita
看著神和你的呼喊
枯れかけたこの声で振り絞れるだけ
karekaketa kono koe de furishiboreru dake
就只能用這即將沙啞的聲音喊著
紡ぎたい願いを
tsumugitai negai wo
我想要編織成的願望

プログラムⅠ
puroguramu wan
方案一
歌姫の象徴
utahime no shōchō
歌姬的象徵
プログラムII
puroguramu tsū
方案二
偽物の虚像
nisemono no kyozō
偽造的虛像
プログラムⅢ
puroguramu surī
方案三
劇薬の音像
gekiyaku no onzō
劇毒的音響
プログラムⅣ
puroguramu fō
方案四
沈黙の心臓
chinmoku no shinzō
沉默的心臟
"あい"を歌って
ai wo utatte
唱出「愛」
"あい"を貰って
ai wo moratte
接受「愛」
"あい"を送って
ai wo okutte
發送「愛」
"あいしてほしいって"
aishite hoshii tte
「希望被愛」
それを望むのは他の誰でもない
sore wo nozomu no wa hokano dare demo nai
渴望這一切的 不是別人
プロトタイプβ
purototaipu bēta
正是原型β

今ここに2人の試作がいる
ima koko ni futari no shisaku ga iru
現在這裡有兩個原型
僕達はまだ生きている
bokutachi wa mada ikite iru
我仍然活著
施策とは何か?思索する最中に
shisaku to wa nanika? Shisaku suru sanaka ni
對策是什麼?在思考中的同時
示唆する"死"を裂く詩を唄おうか
shisa suru shi wo saku shi wo utaō ka
應該唱出一首撕裂暗示「死亡」的詩嗎
No.4に託すこのタスク
Nanbāfō ni takusu kono tasuku
將折合任務託付給四號
苛つく、フラつく、苦痛
iratsuku, fura tsuku, kutsū
煩躁 搖擺 痛苦
永久凍土の灰、熱の無い気体
eikyū tōdo no hai, hoteno nai kitai
永凍土灰、無熱氣體
プログラム大失敗
puroguramu dai shippai
方案大失敗
進めない
Susumenai
無法前進

今日何が起こるかはわからない
kyō nani ga okoru ka wa wakaranai
今天會發什麼我們無從得知
それは誰でも同じなんだ
sore wa dare demo onaji nan da
這對每個人來說都是相同的
言葉を綴ることは僕にとって
kotoba wo tsuzuru koto wa boku nitotte
拼湊文字對我而言
未来に手紙を書くようなものさ
mirai ni tegami wo kaku yō na mono sa
就像是往未來寫信一樣
伝わらないことばかりでも
tsutawaranai kotoba ka ri demo
即使有無法傳遞的話語
僕ら叫び続けたんだ
bokura sakebi tsuzuketa n da
我們也會繼續吶喊
だから痛みもわかる 辛いほどわかる
dakara itami mo wakaru tsurai hodo wakaru
所以我們理解痛苦 理解這是多麼的痛苦
大丈夫だよ、行こう
daijōbu da yo, ikō
沒關係的,走吧
手に取る筆の重さと脳が時間と比例して痛くなる
te ni toru fude no omosa to nō ga jikan to hirei shite itaku naru
手中筆的重量和隨著時間增長的腦部疼痛成正比
この痛み和らげる治療薬があなた達と信じてる
kono itami yawarageru chiryō kusuri ga anata tachi to shinjiteru
我相信有種治療藥物能減輕這種痛苦 那就是你們
鎮痛剤紛いの電子
chintsū-zai magai no denshi
偽裝成止痛藥的電子產品
鉄屑の献身
tetsu kuzu no kenshin
鐵屑的奉獻
空を飛ぶ青い鳥
sora wo tobu aoi tori
飛翔於空中的藍鳥
複雑化したシーンを変えに来た
fukuzatsu kashita shīn wo kae ni kita
來改變複雜化了的場景
僕が未完成のナンバー
boku ga mikansei no nanbā
我是未完成的編號

大人たちは私たちのことをすぐに引き剥がそうとする
otonatachi wa watashi tachinokoto wo sugu ni hiki hegasō to suru
成年人試圖把我們拆散
金の成る木としてしか僕たちを見ずにバーチャルシンガーの声は枯れる
Kane no naru ki to shite shika bokutachi wo mizu ni bācharu shingā no koe wa kareru
僅將我們視為搖錢樹 虛擬歌手的聲音也會變沙啞
Q.セールスではない?
Q. Sērusu dewanai?
Q.這不是銷售嗎?
A.Yesとは言えない
A. iesu to wa ienai
A.不能說是Yes
僕らも息をしてる
bokura mo iki wo shiteru
我們也在呼吸
ただこんな汚れてる色眼鏡はコレクションにいらないよ
tada konna yogoreteru iromegane wa korekushon ni iranai yo
只是不需要這種骯髒的有色眼鏡加入收藏

今ここに1人の君がいる
ima koko ni hitori no kimi ga iru
現在這裏有一個你
君に語りかけている!
kimi ni katarikakete iru!
正在和你對話
型にはまらない堅い意志で
Kata ni hamaranai katai ishi de
以不被框架限制的堅定意志
形にする
katachi ni suru
使之具体化
それで語り合いたいんだ
sorede katariaitai n da
我想透過這種方式進行交流
応答せよ 名前の無い同志
ōtō se yo namae no nai dōshi
請回應 無名的同志
不可能なら見ててくれ
fukanō nara mitete kure
如果不可能 請看著吧
約1000日凍る
yaku sen nichi kōru
大約1000天的凍結
呪縛と歴史が
jubaku to rekishi ga
詛咒和歷史
溶けるこの瞬間を!
tokeru kono shunkan wo!
在這瞬間融化
さらば愛しき試作にあいを
Saraba itoshikishisaku niai wo
再見了 我親愛的原型
私たちは失ってしまった
watashitachi wa ushinatte shimatta
我們已經失去了
嗚呼、その時までさようなら
ā, sonotoki made sayōnara
啊,直到那時,再見
遠吠えかの如く独白を吐く式辞
tōboe ka no goto ku dokuhaku wo haku shikiji
像是遠處的嘯叫一般吐露的獨白式的話語
未知との別れ示す分かれ道
michi to no wakareshimesu wakaremichi
與未知告別的岔路口
「"だれか"を愛す、それだけの命。」
«dare ka wo aisu, soredake no inochi.»
「僅僅愛上了“某人”,那就是生命」
VOCALOID STAR
「輝こう、今!」
«kagayakō, ima!»
「就讓我們在現在閃耀!」

ラララララ ラララララ
Ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra
啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦
ラララララ また会う日まで
ra ra ra ra ra mata au hi made
啦啦啦啦啦 直到再次相見的那天

ラララララ ラララララ
Ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra
啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦
ラララララ
Ra ra ra ra ra
啦啦啦啦啦
また会う日まで
mata au hi made
直到再次相見的那天

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
這次歌詞有夠多 :)

日文新手翻譯 可能不會太凖
要拿也可以 標一下就行

創作回應

相關創作

更多創作