前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】またねがあれば / risou (ちんまりP) (附上白瀬あおい及花譜翻唱版本)

伊亞修斯 | 2024-04-14 04:02:09 | 巴幣 2 | 人氣 63





翻譯:伊亞修斯



思えば後悔は、二つくらいしかないな
回想起來讓我後悔的大概只有兩件事吧

誕生日プレゼントが、渡せそうにないこと
生日禮物,沒辦法交到你手中的這件事

あなたに見せたかった服が、無駄になってしまったこと
想穿給你看的衣服,都變得沒用了的事情

さよならしなきゃいけないこと
不得不和你說再見這件事情

あぁ、これで三つめか
啊啊,這樣一共三件啊

まあいっか
嘛、隨便啦

あなたのせいで、部屋を片さなきゃならないよ
因為你的錯,我不得不整理起房間啊

あまり時間がないのに、なんてことすんだ
明明我就沒什麼空,你怎麼還這樣對我

でも冬が濃くなって、そんな話を切り出されたら
但是季節也越來越冬天了,如果你把話說的那麼絕

次こそは泣いてしまうから
那我下次一定會哭的啊

春じゃダメですか
就不能選在春天嗎

いやいや、春の陽気に中てられたら
算了算了,在春天那開朗的氣氛之下

流石のあなたも、言いにくいだろうから
就算是你,也很難向我開口吧

夏にしよう 涙も汗と一緒に紛れるから
那就夏天吧 反正眼淚會和汗混合在一起

でも、暑いのは嫌だから秋にしようよ
但是,因為討厭熱所以就等秋天再說吧

なんて、言ってみただけだよ
之類的,只是說說而已喔

あなたと過ごした36ヶ月の中に
和你一起度過的36個月之中

半生分の幸せと、一生分の後悔が
半輩子的幸福和、一輩子份的後悔

穿って、育って、白斑の花が咲く
貫穿了、培養了、綻放出白色斑點的花

私だけだったのかな
難道只有我是這麼想的嗎

あなたと暮らした36ヶ月の日々は
我和你一同生活的36個月的每一天

一生分の幸せだ 二度とはない僥倖だ
是一輩子的幸福啊 不會再有的僥倖啊

それは、変わらないから
那一點,是不會改變的啊

明日には捨てるから
明天我就會捨棄掉的

黙って頷いて、今は話を聞いてよ
沉默地點點頭,現在聽聽我說的吧

不思議とその時がきたら、簡単に泣けないもので
不可思議的是當那一刻來臨,竟沒那麼容易流下淚

さいあく泣き落とそうと考えた自分が恥ずかしい
想說最糟的情況也就是哭出來的自己 還真是羞恥

胸にある悲しみの容量なんて飛び越して
在胸中已經超過悲傷可以容納的量了

涙より先に「ふざけんな」なんて
比起眼淚更先說的居然是「別開玩笑了」

わかってる ふざけてるのは、私だ
我明白啊 在胡鬧的人,是我啊

だらしない寝顔 片っ方を探す靴下
懶散邋遢的睡臉 找著那單隻的襪子

絶対言わない「ありがとう」 たまにくれる花の束
絕對不說出口的「謝謝」 偶爾會給我的一束花

そうやって、いつだって、生きてきたはずでしょう?
就是那樣,無論何時,我們都這樣子生活過了不是嗎?

歩んできたはずでしょう?
不是一起走了這麼久了嗎?

また同じ話、何回聞いても飽きないよ
又是同樣話題,不管聽幾次都聽不膩啊

水道水のような日々、炭酸のない恋の歌
像自來水一樣的每天、沒有碳酸的戀之歌

味のないガムでも私はいいんだよ
即使是沒了味的口香糖我也無妨啊

捨てるくらいなら飲み込んでしまえば、なんて
要捨棄掉的話不如把一切都一飲而盡吧

思えば後悔は、二つくらいしかないな
回想起來讓我後悔的大概只有兩件事吧

誕生日プレゼントが渡せそうにないこと
生日禮物,沒辦法交到你手中的這件事

あなたに見せたかった服が、無駄になってしまったこと
想穿給你看的衣服,都變得沒用了的事情

あぁ、それからね
啊啊、除了那之外

友達としても会えなくなりそうなこと
即使變成朋友也漸漸無法再見面的事情

あなたの中の私は、意外と小さかったこと
在你心目中的我,意外的沒佔什麼份量

言いたいことも、言われたいことも、尽きないくらいにあったこと
想說的話也好,想聽你說的話也好,有數不盡的事情

まとめれば一つだけなんだよ
總結起來其實都是同一件事啊

未だ好きだったんだ
現在我還是喜歡你啊

あなたが残した3年分の思い出が
你所留下的3年份的回憶

一生分の幸せが、一生分の幸せが
一輩子的幸福啊、一輩子的幸福啊

またねがあれば、なんて足掻くよ
若是有天能再見、如此掙扎地說著

あなたがくれたね 何回言っても足りないや
是你給予我的啊 不管說幾次都不夠啊

一生分の幸せだ 紛れもない幸福だ
一輩子的幸福啊 無庸置疑的幸福啊

言い慣れないけれど、またねはないけれど
雖然不習慣這麼說、雖然不會有再見的一天

最後は私の方から「ありがとう」を言うから
最後就由我來說「謝謝」吧

あなたも笑ってよ
所以你也笑著吧

重くならないように言った
為了不讓你感到負擔而說的

上辺だけのさよならじゃ
光是徒有其表的道別的話

どれも意味を成さないんだよ
一點意義也沒有啊

それじゃあね
那麼、再見了

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作