前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】相生-Leo/need

木樨_翻譯委託開放中 | 2023-04-12 22:50:02 | 巴幣 5022 | 人氣 1101



相生

作詞:やいり
作曲:やいり
歌:①Leo/need・MEIKO
  ②初音ミク

※ 推薦觀看活動劇情「Get over it.」、LN新曲繪師的短漫翻譯
※ 2023.04.19 已補上完整版歌詞



明日 宇宙人攻めてきて この星全てを乗っ取っても
即使明天 外星人入侵 攻佔了整顆星球
絶対に守るから 心配しないで
我也絕對會守護你的 所以別擔心
明後日 チキュウジン増え過ぎて 人類火星に引っ越したけど
雖然後天 地球人口過度增加 導致人類移居火星 
一緒に世界に残るよ ねえ大丈夫
我也會和你一起留在這世界上呀 沒事的

雨の日も 晴れの日も 悲しい事全部話して?
雨天也好 晴天也好 難過的事都跟我說吧?
何時でも どんな時でも 傍にいるね
無論何時 無論是怎樣的時候 我都會在你身旁哦

重なる夢の先に みんなで歩いて行こうよ
大家一起步向 交會的夢想前方吧
歌えない日の夜に さよなら(SAYONARA!)
向那些無法唱出歌聲的夜晚 就此告別(就此告別!)
これからも宜しくね 少しだけ恥ずかしいんだけど…
從今以後也請多指教囉 雖然好像有點難為情…
もっと(MOTTO!) 「ありがとう」届けたいのさ
但還是想要傳遞更多(更多!)感謝呢

来週 新元素見つかって 左と右入れ替わっても
即使下星期 發現了新的元素 讓元素週期表的左右順序更換了
永遠にこのキモチ 変わる事ないね
這份心情也永遠 都不會改變哦
再来週 少しだけ傷付いて 何処かに心を落としても
即使下下星期 受了一點傷 把心遺落在某處
この世にみんなが居るから 全然OK!(OK!)
因為這世界上有大家在 所以完全OK!(OK!)

夏が好き?冬が好き?
喜歡夏天?還是喜歡冬天?
嬉しい事全部知りたい!
會讓你開心的事我全都想知道!
生まれて来たその瞬間も 笑ってて欲しいんです
降生於世的那個瞬間 希望你也是笑著的

輝く儚(ゆめ)の形 みんなで奏でたいね
閃閃發光的夢想的形狀 想跟大家一起以音符描繪呢
頼り無い日の朝も おはよう(OHAYO!)
向那些不太可靠的早晨 也道聲早安(道聲早安!)
こんな私だけども 音楽と出逢えて良かったよ
儘管是這樣的我 但能跟音樂相遇真是太好了
だって(DATTE!) 流れ星贈りたいから
因為(因為!) 想把流星贈予你啊

更なる ∞ の先に みんなで歩いて行こうよ
大家一起步向 更加遙遠的無限未來吧
謡えない日の夜に さよなら(SAYONARA!)
向那些無法唱出歌聲的夜晚 就此告別(就此告別!)
此れからも宜しくね ホンットに恥ずかしいんだけど…
從今以後也請多指教囉 雖然真的很難為情…
もっと(MOTTO!) 「ありがとう」届けたいのさ (YEAH)
但還是想要傳遞更多(更多!)感謝呢 (YEAH)

今届けたいのさ
此刻就想傳達給你啊
来月 来年 百年後も届けたいから
下個月 明年 甚至一百年後都想傳達
今届けたいのさ
所以此刻就想傳達給你啊

創作回應

相關創作

更多創作