前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】モア!ジャンプ!モア!/MORE MORE JUMP!

木樨_翻譯委託開放中 | 2024-03-17 17:03:04 | 巴幣 4 | 人氣 50



モア!ジャンプ!モア!
MORE!JUMP!MORE!

作詞:ナユタン星人
作曲:ナユタン星人
歌:①MORE MORE JUMP!・初音ミク
  ②初音ミク

※ 推薦觀看活動劇情「ここからRE:START!」


對於既是「最喜歡Vocaloid星人」,又是「最喜歡音遊星人」,
同時還是「最喜歡團體(Unit)星人」的自己而言,這簡直是最棒的企劃了。
非常高興有這個榮幸參加企劃。
如果是為了這個遊戲,要收錄我做過的所有曲子都沒問題,歡迎隨時聯繫ナユタン星。



だからもっと近づきたいから もっと声きかせて
所以說 我想要更加接近你 讓我聽到更多你的聲音吧
その手掴んだら はなさないから
抓住那雙手之後 就不會放開哦

(いっせーのーでもっともっとジャンプ!ハイ!)
(數到三就 跳得更高更高吧!嘿!)

まだ最初は消えちゃいそうな想いから(一歩ずつ)
起初還只是快要消失的心願(一步一步)
気づいたら動き出したストーリー(いちにーさんはい!)
回過神來故事已經開始運轉(一二三 嘿!)
ひとりじゃ届きそうもない場所(今はもう)
獨自一人無法觸及的地方(現在已經)
夢じゃない あなたがいるから(ホップステップジャンプはい!)
不再是夢想 因為有你在我身旁(Hop Step Jump 嘿!)

未来でも 世界でも 未知に満ち足りなくなっても
無論是未來 還是世界 就算無法對未知感到滿足
そんなの飛び超えて!
這種事就跳躍過去吧!

だからもっと(もっと)近づきたいから
所以說 我想要更加(更加)接近你
もっと(もっと)声きかせて
讓我聽到更多(更多)你的聲音吧
今鳴ったハートのビートが
此刻在胸中響起的悸動
とめられない!とめたくない!(ないない!)
既無法停止!也不想停止!(不行不行!)

もっと(もっと)アイをしたいから
想要更加(更加)去愛
もっと(もっと)愛をちょーだい
所以再給我更多(更多)的愛吧
その手つかんだら はなさないから
抓住那雙手之後 就不會放開哦

(モア&モア!)声をもっと!
(MORE&MORE!)再大聲一點!
(ジャンプ&ジャンプ!)高く高く!
(JUMP&JUMP!)跳得高高地!
(モア&モア!)愛をもっと!
(MORE&MORE!)給出更多愛吧!
(ジャンプ&ジャンプ!)こんなもんじゃないぞ!
(JUMP&JUMP!)可不只是這樣哦!

(ジャンプ!ジャンプ!モアモアジャンプ!x4)
(JUMP!JUMP!MORE MORE JUMP!x4)

まだ小さく微かだった声も(ちょっとずつ)
雖然聲音還十分微弱(一點一滴)
確かに聞こえてきたんだよ(いちにーさんはい!)
但我確實聽見了哦(一二三 嘿!)
はじめて触れてみてわかったの(今でも)
第一次試著觸碰之後便明白了(此刻也想)
あなたに届いて欲しいこと(ホップステップジャンプはい!)
想要傳達給你的事物(Hop Step Jump 嘿!)

最初から 最後まで 1秒だって逃さない
從一開始 直到最後 連一秒都不會錯過
これだけは 今だけはね 負けたくないの
唯有這個 唯有此刻 我不想認輸
未来でも 世界でも 今は変えられる気がするんだ
無論是未來 還是世界 現在都覺得能夠有所改變
どこまで飛べるかな
能夠跳躍到多遠的地方呢

今はちょっと想いのカケラ
儘管現在 心願的碎片
もうちょっと足りなくても
還有點不夠
進みだした夢は あきらめない!やめたくない!
但已經向前邁進的夢想 我不會放棄!也不想放棄!

あのねもっと(もっと)愛してくれるなら
聽我說 如果你願意更加(更加)愛著我的話
もっと(もっと)アイをあげる!
我也會給你更多(更多)的愛!
あなたのハートをずっと はなさないから
永遠不會放開 你的心哦

(モア&モア!)声をもっと!
(MORE&MORE!)再大聲一點!
(ジャンプ&ジャンプ!)高く高く!
(JUMP&JUMP!)跳得高高地!
(モア&モア!)愛をもっと!
(MORE&MORE!)給出更多愛吧!
(ジャンプ&ジャンプ!)こんなもんじゃないぞ!
(JUMP&JUMP!)可不只是這樣哦!

(モア&モア!)声をもっと!
(MORE&MORE!)再大聲一點!
(ジャンプ&ジャンプ!)高く高く!
(JUMP&JUMP!)跳得高高地!
(モア&モア!)愛をもっと!
(MORE&MORE!)給出更多愛吧!
(ジャンプ&ジャンプ!)こんなもんじゃないぞ!
(JUMP&JUMP!)可不只是這樣哦!

創作回應

相關創作

更多創作