前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】アイドル (Idol / 偶像)【YOASOBI / 推しの子】

Fir | 2023-03-26 12:11:04 | 巴幣 18346 | 人氣 56266


【推しの子】オープニング主題歌
【我推的孩子】OP主題曲
翻唱:久遠たま(YT)
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
4/12 根據MV更新官方歌詞,校正潤色,每個用字都花費心思,從此版本開始這篇歌詞不允許任何修改,請尊重譯者 謝謝

「アイドル」

無敵の笑顔で荒らすメディア
展露無敵的笑容風靡媒體

知りたいその秘密ミステリアス
渴望知曉的秘密充滿神秘

抜けてるとこさえ彼女のエリア
脫線的地方亦在她領域裡

完璧で嘘つきな君は
完美無瑕卻謊話連篇的你

天才的なアイドル様
天才橫逸的偶像大人

今日何食べた?
今天吃了甚麼?

好きな本は?
喜歡的書是?

遊びに行くならどこに行くの?
如果要出去玩會到哪裡去呢?

何も食べてない
甚麼都沒有吃

それは内緒
這要藏於心底

何を聞かれても
被問到任何事情

のらりくらり
都要模稜兩可

そう淡々と
淡然地

だけど燦々と
卻又燦然地

見えそうで見えない秘密は蜜の味
若隱若現的秘密帶着蜜糖的甜味

あれもないないない
那也不是不對並沒有

これもないないない
這也不是不對並沒有

好きなタイプは?
喜歡的類型是?

相手は?
對象呢?

さあ答えて
來 回答吧

「誰かを好きになることなんて
「喜歡上某個人這種事

私分からなくてさ」
連我自己也不太清楚」

嘘か本当か知り得ない
是真是假亦無從得知

そんな言葉に
這種話語又讓

また一人堕ちる
一個人深陷其中

また好きにさせる
對你死心塌地

誰もが目を奪われていく
任誰都被奪去目光

君は完璧で究極のアイドル
你是既完美又究極的偶像

金輪際現れない
由始至終從未顯露

一番星の生まれ変わり
光芒初現的星光轉世

その笑顔で
用那份笑容

愛してるで
訴說愛的話語

誰も彼も虜にしていく
讓每個人都成為你的俘虜

その瞳が
那雙眼眸

その言葉が
那些話語

嘘でもそれは
即使全是謊言

完全なアイ
但也是完全的愛

はいはいあの子は特別です
是啦是啦那孩子是特別的

我々は端からおまけです
我們從一開始就只是陪襯

お星様の引き立て役Bです
為了襯托出星光的路人乙

全てがあの子のお陰な訳ない
一切都全是那孩子的功勞才怪

しゃらくさい
臉皮真厚

妬み嫉妬なんてない訳がない
怎麼可能不羡慕不妒忌

これはネタじゃない
這不是在譁眾取寵

からこそ許せない
正因如此才不可饒恕

完璧じゃない君じゃ許せない
並非十全十美這樣的你無法原諒

自分を許せない
無法原諒自己

誰よりも強い君以外は認めない
絕不承認比誰都強大的你以外的任何人

誰もが信じ崇めてる
任誰都信仰崇拜着你

まさに最強で無敵のアイドル
名副其實最強無敵的偶像

弱点なんて見当たらない
無懈可擊無可挑剔

一番星を宿している
埋藏着初耀星光

弱いとこなんて見せちゃ
軟弱的心向人展現

ダメダメ
可不行不行

知りたくないとこは見せずに
對不願曝光的一面不露聲色

唯一無二じゃなくちゃ
如果不是獨一無二

イヤイヤ
才不要不要

それこそ本物のアイ
這才是真正的愛

得意の笑顔で沸かすメディア
展露拿手的笑容轟動媒體

隠しきるこの秘密だけは
惟獨要隱瞞到底的這秘密

愛してるって嘘で積むキャリア
謊言愛語堆砌而成的職歷

これこそ私なりの愛だ
這正是屬於我對愛的會意

流れる汗も綺麗なアクア
揮灑的汗水亦是美如水霞(阿庫亞)

ルビーを隠したこの瞼
隱藏着紅寶石(露比)的這雙瞼下

歌い踊り舞う私はマリア
載歌載舞的我似如瑪麗亞

そう嘘はとびきりの愛だ
這種謊言可是無比的愛呀

誰かに愛されたことも
未曾被別人所愛過

誰かのこと愛したこともない
又或是愛上其他人

そんな私の嘘がいつか本当になること
像這樣的我撤的謊也終會有一天成真

信じてる
如此堅信着

欲しいもの(いつかきっと)全部手に入れる
將渴望的一切(總有一天定要)全部都得到手

私はそう欲張りなアイドル
我就是這般貪得無厭的偶像

等身大でみんなのこと
因為我希望不加矯飾愛着大家

ちゃんとそう君のことも愛したいから
亦願能夠真摯地深愛着你

今日も嘘をつくの
今天亦同樣口是心非

この言葉が
我殷盼看到

いつか本当になる日を願って
他朝這句話能化為真實的一天

それでもまだ
儘管如此仍未

君と君にだけは言えずにいたけど
對你和妳啟齒便不告而別

やっと言えた
但終於說出口了

これは絶対嘘じゃない
這絕對沒有半分虛假

愛してる
我愛你們


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒

※のらりくらり:曖昧地轉移焦點,逃避話題
※金輪際:佛教用語,大意是世界盡頭,現指從頭到尾(沒有),絕對(不)
配合後面的一番星翻成由始至終從未顯露
※一番星:傍晚夜空中出現的第一顆星星


創作回應

いつか本当になる日が見たいの > いつか本当になる日を願って
それからまた > それでもまた
君と君だけには言わずにいたいけ > 君と君にだけは言えずに逝ったけど
2023-04-11 00:29:22
Fir
感謝指出! 已按網路上的最新流出的歌詞進行更正!
2023-04-11 01:09:56
Ayaka
辛苦了 跟人借歌詞還未經同意擅自修改真的讓人很心寒
2023-04-13 00:06:34
感謝翻譯推推推!!!
2023-04-15 15:49:03
Guek
這首歌真的很神
配上小說45510之後中間那一段對白顯得更鬼了
2023-04-23 10:14:01
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作