前往
大廳
主題

【あいうち】どうせみんな死ぬんだか 中文翻譯

蘋果 | 2022-12-23 23:41:11 | 巴幣 0 | 人氣 240


作詞:?
作曲:?
演唱:初音ミク
曲名:どうせみんな死ぬんだから
翻譯:蘋果

歌詞:
「いつかどうせみんな死ぬんだから、今ぐらいは笑っていたいの」
「終將一日大家都會死亡,至少現在讓我笑一笑吧」
眠れないアラームとダーリン
不眠的鬧鐘和Darling
ひとりきりの朝を迎え
一個人迎接早晨來臨
掃き溜めと共に目覚め知る
一同和打掃腳步醒來

扉の向こう
在門後
誰にも許されなかったあたしは
從來沒有人原諒的我
太陽に殺(キル)された
被太陽給殺死了
路地裏には夜のカーテン
巷子裡的夜色帷幕

暗転する日々と再見
和黑暗的日子告別
幼気な子猫たちは未来を知る
幼小的小貓知曉著未來
月の光さえ 平等じゃない
甚至月光也是不平等的
なんて素晴らしき世界
多麼美妙的世界

何もかもつまり
換句話說
るらったった
總而言之
自分勝手 にまた考えてる
我又在自私想著
あたしに少しだけ
對我而言有點

嫌気がさしたんだ
討厭我自己了
いつかどうせみんな死ぬんだから
終將一日大家都會死亡
今くらいはただ笑われたって
只是現在還能笑一笑而已
きっと明日も
今日和明日也

静謐(せいひつ)な空の下
在寧靜的天空下
錆びついた水を知る
知曉著鏽跡斑斑的水
もしもあたしが今死んだって
若就算我現在死去
「変わらない世界だ」って風が歌うなら
「世界不會改變」會隨風歌唱

帰ろうよ もう
快回去吧
日が暮れるから帰ろう
夜色來臨快回去吧
くだらない日々へと
繼續向著愚蠢和
つかれた
疲憊不堪日子前進

もういいでしょう
這樣就夠了
全て忘れてオワリ ましょう
全部給它忘記吧
頭の中が もう無色状態 なら
腦袋空空的狀態的話
比較的魅力的?
會比較有魅力?

ほら!正しいんでしょう?
看呀!這是正確對嗎?
あなたは優しいんでしょう?
你不是很溫柔的嗎?
そばにいてよ
那來我身旁吧
ほらね
看吧

自分勝手にまた考えてる
我又在自私想著
あたし どうしたって
我不論做什麼
間違いで失敗作だ
都是錯事的失敗者
いつかどうせみんな死ぬんだから
終將一日大家都會死亡

いつかどうせみんな死ぬんだから
終將一日大家都會死亡
とりあえずうたってみようか
總之讓我們一同唱一下吧
いつか
終將
どうせみんな死ぬんだから
一日大家都會死亡

今くらいはただ 笑ってみたいの
至少現在大笑一次
きっと明日も 静謐な空の下
今日和明日也在寧靜的天空下
何気ない花を知る
知曉著何時花開的花
だから
所以呢

あたしが今死んだって
我現在不會死
かまわないくらい笑っていたいよ
但願能放聲大笑而其餘都無所謂了
もう帰ろうよ
快回去吧
日が暮れるから帰ろう
夜色來臨快回去吧
終わらない日々の向こう
向著永無止境的日子前進

註解:

創作回應

相關創作

更多創作