前往
大廳
主題

[歌詞翻譯]日向坂46-僕に続け

星辰Seishin | 2024-04-05 12:01:54 | 巴幣 1004 | 人氣 249

日向坂46第11張單曲《君はハニーデュー》的收錄曲〈僕に続け〉,由將在今日舉辦畢業典禮的齊藤京子擔任Center,也是日向坂46第一首一至四期的全員曲。
京子在我心中一直都是日向坂最最最厲害的挑戰者,總是努力表現自己,盡力去抓住每一次機會。想必在未來離開團體後,她的背影也會一樣率直又帥氣。
齊藤京子,畢業快樂。

僕に続け﹝緊隨我後﹞
歌手:日向坂46
作詞:秋元康
作曲:野村陽一郎
編曲:野村陽一郎
 
 
中文翻譯:Seishin
轉載前請先連絡,並務必附上出處
 
 
ラールーラーリララー ラールーラーリララー
LARULARIRARA LARULARIRARA
ラールーラーリララー 僕は行くよ
LARULARIRARA 我要出發了
世界は広すぎて どこへ向かえばいいのか?
世界太過寬闊 要朝向何方前進才好?
誰に聞いたって わからないと首を振る
不管問誰 都搖搖頭說著我不知道
まだ見たことがない この海の向こう側
在還沒見識過的 這片海洋的彼岸
そこには何が 待ち受けているって言うのだろう
在那裏有什麼 正在等待著我呢
真っ黒な雲に空は覆われて
聽說漆黑的烏雲覆蓋天空
晴れ間を見せないと聞く
不讓任何一絲陽光穿透
鬱蒼とした森の奥には
鬱鬱蒼蒼的森林森處
恐ろしい魔物が
據說有著
住んでいるらしい
恐怖的魔物棲息著
人は
人們
自分で想像できない未来に踏み出さない
無法朝自己想像不出的未來踏出腳步
噂や伝説で 地図上から消してしまう
傳言或是傳說 都會從地圖上被擦去
明日は今日と違う新しい大陸だ
明天是和今天截然不同的新大陸
誰に止められても 今 舟を漕ぎ出そう
不管被誰阻止 現在 就要划槳出航
高波は全部 僕が受ける
高湧而起的浪潮 由我抵擋
夢ある者 後に続け
懷抱夢想的人們 緊隨我後
ここで生きることを 否定してるわけじゃない
並非否定了 我曾在這裡生活的一切
もっと素晴らしい世界もあるんじゃないか?
也會有更美好的世界不是嗎?
そんな好奇心や野望みたいなものを
像是這樣的好奇心和野心
押し殺すより 確かめに行きたいだろう?
比起壓抑 更想踏出步伐去確認吧?
その地に嵐が吹き荒れるなら
若是那裏有著強風呼嘯
青空になるまで待とう
那就等待著青空到來吧
簡単に望んでいた希望
渴求著的希望
手には入らない
不會那麼簡單入手
だから進むんだ
所以才要繼續前進
だって
畢竟
若さはその分だけ失敗ができるのさ
正因為年輕可以承受無數失敗
何度も何度でも 道に迷っても引き返せる
多少次不管多少次 即使迷路了還能夠回頭
明日がダメでも また 明後日はやって来る
即使明天沒辦法 還有 後天會到來
自分が思うままに さあ 舟を漕ぎ出そう
照著自己心中所想 來吧 划槳啟航吧
人は
人們
自分で想像できない未来に踏み出さない
無法朝自己想像不出的未來踏出腳步
噂や伝説で 地図上から消してしまう
傳言或是傳說 都會從地圖上被擦去
明日は今日と違う新しい大陸だ
明天更是與今天截然不同的新大陸
誰に止められても 今 舟を漕ぎ出そう
不管被誰阻止 現在 就要划槳出航
高波は全部 僕が受ける
高湧而起的浪潮 由我抵擋
夢ある者 後に続け
懷抱夢想的人們 緊隨我後
どんな困難も 盾になるよ
不管遇上什麼樣的困難 我會化作盾牌
夢ある者 僕に続け
懷抱夢想之人 緊隨我後

創作回應

朝露初筍
感謝翻譯🥹
2024-04-07 01:25:34

相關創作

更多創作