前往
大廳
主題

BCNO - 背景を断つ/切斷背景 【中日歌词翻译】

Ms.K | 2021-10-31 19:07:10 | 巴幣 110 | 人氣 455

從yama的《耗盡/ランニングアウト》知道做詞曲的BCNO,這次是和BIN的另一大佬Wooma合體
這首歌的歌名、歌詞和PV完全是絕美BL了,正巧最近深深陷入Wooma早年創作的3ds神動畫《うたをうたうひと》,這次的動畫總覺得再現度超高難怪BCNO找到了耽美大佬Wooma...
2021.11.28追加: BCNO在限定直播中表示,這首歌的創作本意是描寫家庭的血緣, 但全權交給Wooma作畫讓Wooma根據自己的理解做PV, 實際看到結果發現PV好帥, 於是毫無問題地接收了還和觀衆一起看了一次PV,全程"好帥!哇!這個部分超帥!"(也是Wooma的粉絲實錘了)
歌詞部分提到血汗淚的關係,再加上wooma很喜歡BTS的V, 總覺得PV男主之一有點像V??
中文動態字幕做出來了!邊學邊做!我Wooma值得好看的字幕!雖然BCNO收到字幕文件, 但因爲從來不發表字幕, 所以我們只能在這裏不公開地看看字幕版了, 不會在Youtube看到公開發佈

BCNO - 背景を断つ
  
歌詞
  
BCNO – 切斷背景(中国語)
  
翻譯: Ms.K
  
僕等は薄い一枚の紙切れだ
  
透かして 畳んで ついた折り目は
  
二度と消えない 消せない
  
風に靡く 唯それだけの存在だ
  
我們是輕薄的一枚紙片
  
穿透 摺叠 壓出的褶皺
  
不會再度消失 也無法抹消
  
隨風飄動 僅此而已的存在
  
滔々と放浪 何処まで往こうか
  
方法と目標 歩いてみようか
  
行動と想像 答えなんて無いさ
  
放送の終了 イヤフォンを外して
  
滔滔與流浪 該去往何方
  
方法與目標 去走走看吧
  
行動與想象 沒有答案呐
  
播放結束了 把耳機取下
  
僕等は唯 血で繋がった
  
他人以上自分未満の曖昧さを含んだ関係
  
孤独を解く特殊な関係
  
いつか離れ離れになって
  
重なりを嫌うのだろう
  
我們只是 以血相連
  
包含這在他人之上但自己未滿的曖昧的關係
  
排解孤獨 特殊的關係
  
總有一天會漸行漸遠
  
你討厭相交重叠對吧
  
汗も泪も全部血で出来ている
  
そんな僕等の愛は正しいだろうか
  
運命論も 形而上的空論
  
逃げも隠れもできず
  
翅を伸ばした僕等の命は今
  
たった一つの愛を求めて歩いた
  
精神論も 道徳的感情も
  
勝るとも劣らない歴史と呼ぼうか
  
汗水 淚水 全部都是由血來產生
  
那樣的我們的愛 又是否正確呢
  
命運論也不過 是形式上的空論
  
無論逃離 還是躲藏 都無法做到
  
展開翅膀的 我們的生命在此刻
  
為獨一無二的愛 而去奔走尋求
  
精神論也好 道德的感情也好
  
都被稱爲 有過之無不及的歷史吧
  
ゆらゆら揺れる感情が此処にあった
  
左も右も判らなくなっていた
  
つらつら綴る文章の端にそっと
  
君の名前を書いてみたんだ
  
飄搖不定的感情就在此處
  
變得連左右都分辨不出
  
仔細地編寫 悄悄在文章的角落
  
將你的名字 嘗試著書寫
  
愛され方を知らなかった 愛し方も同様だった
  
教科書には載らない体験
  
色とりどり二人の体験
  
いつか僕等混ざり合っちゃって
  
重なりを生み出すだろう
  
不曾知道被愛的方式 也同樣不知道愛人的方法
  
教科書上沒有記載的體驗
  
色彩繽紛的二人體驗
  
總有一天我們會交融相匯
  
會產生出重叠吧
  
前も後ろもみんな靄掛かっている
  
君も僕等もみんな明日を待っている
  
無論前方還是後路 大家都身陷迷霧
  
無論是你還是我們 都在等待著明日
  
汗も泪も全部血で出来ている
  
そんな僕等の愛は正しいだろうか
  
運命論も 形而上的空論
  
逃げも隠れもできず
  
翅を伸ばした僕等の命は今
  
たった一つの愛を求めて歩いた
  
精神論も 道徳的感情も
  
勝るとも劣らない歴史と呼ぼうか
  
汗水 淚水 全部都是出自于血液
  
那樣的我們的愛 又是否正確呢
  
命運論也不過 是形式上的空論
  
無論逃離 還是躲藏 都無法做到
  
展開翅膀的 我們的生命在此刻
  
為獨一無二的愛 而去奔走尋求
  
精神論也好 道德的感情也好
  
都被稱爲 有過之無不及的歷史吧
  
旅路を往こうか
  
踏上旅途吧
  

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作