最近適逢作者休刊期間,除了固定重刷動畫漫畫之外,剛好有空來研究一下聲優訪談和作者訪談,發現目前有中文資源的訪談只有公式書表&裏兩本收錄的部分。秉持著為愛發電的精神,同時身為日文學習者,想透過訪談的翻譯練習檢視自己的理解程度和學習成果,決定開始佛系翻譯手邊有的《鑽石王牌 動畫公式資料完全手冊:澤村GENERATION》和《鑽石王牌 電視動畫公式資料完全專集》中的訪談。
雖然之前發過兩篇文
罵探討了一下東立台版的翻譯,自己實際來翻真的覺得翻譯十分不簡單,容我先向所有譯者(包含東立台版譯者)致上我最崇高敬意,但該吐槽的部分還是可以讓我吐槽一下吧?尤其是把「脫胎換骨」翻成「脫了一層皮」跟把「本格派的投手」翻成「很正式的投手」www
由於本人在日文翻譯方面還是個菜鳥,會先從2017年出版的《鑽石王牌 動畫公式資料完全手冊:澤村GENERATION》裡篇幅較短的訪談開始,若有讀起來不通順或是字句奇怪的地方,歡迎指教~(但還請別鞭得太大力XD)
第一篇就獻給我們青道三大工具人之一、能守能投能打能跑的全能選手 (只差不會捕球了,484該學一下)、人緣超好的東条秀明同學!
東条聲優為蒼井翔太,《鑽石王牌 動畫公式資料完全手冊:澤村GENERATION》中收錄了一篇與蒼井翔太的簡短訪談,內容翻譯如下。
訪談— 蒼井翔太 (飾演東条秀明)
東条對「以投手的身分來競爭」這件事懷有熱烈堅定的願望,讓我不禁感到很感動。
Q:對飾演「東条秀明」的蒼井先生您而言,您覺得哪邊是東条的過人之處和很有魅力的部分呢?
A:為了以選手的身分上場比賽,從投手轉為外野手,果然這點是東条最值得讚許的地方吧?東条對「以投手的身分來競爭」這件事懷有熱烈堅定的願望,讓我不禁感到很感動。
Q:您對《鑽石王牌》這部作品的配音工作印象如何呢?另外,如果配音中有發生過難忘的小插曲,還請告訴我們!
A:我曾參演過的動畫配音工作當中,這部作品進錄音棚的人數是最多的。由於我是第一次在那麼多人的情況下配音,覺得比平常更緊張。但因為逢坂良太、島崎信長,以及飾演御幸一也的櫻井孝宏前輩等等,大家都是很好相處的人,所以漸漸地就不會那麼緊張,可以愉快地完成配音工作。
Q:最後,請對粉絲說幾句話。
A:描述羈絆和熾熱友情的《鑽石王牌》,接下來如果能一起提高這部作品的聲勢、讓它更廣為人知的話就太好了。還請多多關照。
參考資料:
《鑽石王牌 動畫公式資料完全手冊:澤村GENERATION》購買連結:
蒼井翔太:
配音的日文怎麼說?(時雨の町)