前往
大廳
主題

【IA・結月ゆかり・初音ミク・Fukase】もう一度空を飛べるまで【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-29 14:49:46 | 巴幣 20 | 人氣 49


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:傘村トータ
唄:IA・結月ゆかり・初音ミク・Fukase

中文翻譯:月勳


一度目は遠い昔
ichido me wa tooi mukashi
第一次是遙遠的過去

二度目は少し前かな
nido me wa sukoshi mae ka na
第二次是不久之前吧

人に翼はないけれど
hito ni tsubasa wa na i ke re do
雖然人並沒有羽翼

空を飛んだと思う瞬間がある
sora wo tonda to omou syunkan ga a ru
但我有時會感覺自己飛翔在空中


見えた景色 忘れられないけど
mie ta keshiki     wasure ra re na i ke do
雖然我無法忘記 我看見過的風景

もうあの高さまで上がれない
mo u a no takasa ma de agare na i
但我已經無法攀爬至那種高度

自信はどこかに落としてしまった
jishin wa do ko ka ni otoshi te shi matta
我總覺得

そんな気がしていたんだ
so n na ki ga shi te i ta n da
我不小心將自信落在了某個地方


あの空を飛ぶために 羽を広げるために
a no sora wo tobu ta me ni     hane wo hiroge ru ta me ni
我為了飛往那片天空 為了張開翅膀

持っていたはずの勇気も
motte i ta ha zu no yuuki mo
我是否因為痛苦

苦しさに押されて
kurushi sa ni osare te
而失去了

なくしてしまっていないか
nakushi te shi matte i na i ka
本應該擁有的勇氣呢


泣きながら見た朝焼け
naki na ga ra mita asa yake
我一邊哭泣 一邊注視著黎明

心を溶かす夕暮れ
kokoro wo tokasu yuugure
融化內心的夕陽

そんなに遠くないんだよ
so n na ni tooku na i n da yo
其實並沒有那麼遙遠啊

また行けるよ きっと
ma ta ike ru yo     kitto
我一定 還能繼續前進啊


一度目は泣いていた
ichido me wa naite i ta
第一次我哭了出來

二度目はもっと泣いた
nido me wa motto naita
第二次我開始更加地放聲哭泣

手の届かぬところに行けたとき
te no todokanu to ko ro ni ike ta to ki
當人們能去往手無法碰觸的地方時

人は涙を堪えられないらしい
hito wa namida wo korae ra re na i ra shi i
似乎便無法忍住淚水奪眶而出


見えた景色忘れられないけど
mie ta keshiki wasure ra re na i ke do
雖然我無法忘記我看見過的風景

またあの高さまで頑張るのか
ma ta a no takasa ma de ganbaru no ka
但我是否再次努力抵達那種高度呢

何かが重くて うまく羽ばたけない
nani ka ga omoku te     u ma ku habatake na i
我總覺得

そんな気がしていたんだ
so n na ki ga shi te i ta n da
有什麼事情壓得我喘不過氣來 且無法好好地展翅飛翔


あの空を飛ぶために 羽を広げるために
a no sora wo tobu ta me ni     hane wo hiroge ru ta me ni
我為了飛往那片天空 為了張開翅膀

持っていたはずの強さも
motte i ta ha zu no tsuyosa mo
我是否因為受到難受的麻煩

辛さに邪魔されて
tsurasa ni jyama sa re te
而失去了

なくしてしまっていないか
na ku shi te shi matte i na i ka
本應該擁有的強大呢


歌いたくなる青空
utai ta ku na ru ao zora
想讓人放聲歌唱的藍天

声にならない星空
koe ni na ra na i hoshi zora
無法成聲的星空

そんなに離れてないんだよ
so n na ni hanaret e na i n da yo
並沒有那麼遙遠啊

また行けるよ きっと
ma ta ike ru yo     kitto
我一定 還能繼續前進啊


涙で滲んでゆがむ視界に映る虹色
namida de nijinde yu ga mu shikai ni utsuru niji iro
你一直清楚地記得

ずっと覚えていただろう
zutto oboe te i ta da ro u
因為淚水而受透而出的映照在扭曲視野裡的彩虹色對吧

もう一度見たくはないか
mo u ichido mita ku na i ka
你不想再看一次嗎


あの空を あのときを
a no sora wo     a no to ki wo
別一直琢磨

あの気持ちをいつまでも磨いていないで
a no kimochi wo i tsu ma de mo migaite i na i de 
那片天空 那個時候 那股心情啊

もう一度 あの高さまで
mo u ichido     a no takasa ma de
要不要再次 飛到那種高度

今度は あの高さを越えて
kondo wa     a no takasa wo koe te
並試著超越

飛んでみないか
tonde mi na i ka
那種高度呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作