主題

【IA・結月ゆかり・初音ミク・Fukase・Ken】贖罪【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2020-11-04 17:36:21 | 巴幣 10 | 人氣 94

作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:傘村トータ
唄:IA・結月ゆかり・初音ミク・Fukase・Ken

中文翻譯:月勳


人の努力を笑ったこと
hito no doryoku wo waratta ko to
嘲笑別人的努力

自分は努力しなかったこと
jibun wa doryoku shi na katta ko to
而自己卻不努力

大切なとき手を抜いたこと
taisetsu na to ki te wo nuita ko to
在重要的時刻偷工減料

最後の最後で諦めたこと
saigo no saigo de akirame ta ko to
在最後的最後放棄


弱ってるとき無理をしたこと
yowatte ru to ki muri wo shi ta ko to
在軟弱的時候勉強自己

強がりを偉いと勘違いしたこと
tsuyogari wo erai to kanchigai shi ta ko to
將逞強誤解成偉大

人の弱さを受け入れなかったこと
hito no yowasa wo uke ire na katta ko to
無法接受人的軟弱

人を自分と同じだと思ったこと
hito wo jibun to onaji da to omotta ko to
覺得別人與自己相同


泣きたいときに我慢したこと
naki ta i to ki ni gaman shi ta ko to
在想哭的時候忍耐

自分の心をいじめたこと
jibun no kokoro wo i ji me ta ko to
虐待自己的心

身近な人を悲しませたこと
mizika na hito wo kanashi ma se ta ko to
讓身邊的人傷心

大切な人を傷つけたこと
taisetsu na hito wo kizu tsu ke ta ko to
傷害了重要的人


嫌いなものを突っぱねたこと
kirai na mo no wo tsuppane ta ko to
過分拒絕自己討厭的東西

好きなものをごまかしたこと
suki na mo no wo go ma ka shi ta ko to
蒙蔽自己喜歡的東西

周りに合わせて愛想笑いしたこと
mawari ni awase te aisou warai shi ta ko to
配合周圍諂媚的笑

好き嫌いだけで動いたこと
suki kirai da ke de ugoita ko to
只依靠著好惡而行動


群れるのは弱いと決めつけたこと
mure ru no wa yowai to kime tsu ke ta ko to
單方面斷定群聚為軟弱

孤独を選んだ気になっていたこと
kodoku wo eranda ki ni natte i ta ko to
在意選擇了孤獨

好いてくれる人を大事にしなかったこと
suite ku re ru hito wo daiji ni shi na katta ko to
沒有好好愛護喜歡自己的人

悪意ばかり拾ってしまったこと
akui ba ka ri hirotte shi matta ko to
只會光是撿起怨恨


生きることを頭で考えたこと
iki ru ko to wo atama de kangae ta ko to
將活著的這件事用頭腦思考

なんでも理由をつけたがったこと
na n de mo riyuu wo tsu ke ta gatta ko to
無論何物都用理由強詞奪理

自分の心に素直にならなかったこと
jibun no kokoro ni sunao ni na ra na katta ko to
無法讓自己的心變得坦率

差し出された手を振り払ったこと
sashi dasare ta te wo furi haratta ko to
將伸出的手甩開


ごめんなさいを言わなかったこと
go men na sa i wo iwanakatta ko to
不說「對不起」

ごめんなさいを簡単に言ったこと
go men na sa i wo kantan ni itta ko to
簡單地說出「對不起」

ありがとうを言わなかったこと
a ri ga to u wo iwanakatta ko to
不說「謝謝」

ありがとうを勝手に期待したこと
a ri ga to u wo katte ni kitai shi ta ko to
擅自的期待別人說出「謝謝」


愛されているのを自覚しなかったこと
ai sa re te i ru no wo jikaku shi na katta ko to
並沒有自覺自己正被愛著

特別を当たり前と思ったこと
tokubetsu wo atari mae to omotta ko to
將特別當作理所當然

生まれてきたことを後悔したこと
umare te ki ta ko to wo koukai shi ta ko to
後悔自己出身於世

抱えきれないものを背負おうとしたこと
kakae ki re na i mo no wo seoou to shi ta ko to
背負著無法承擔起的東西


ああ 今日も少しずつ生きていこう
a a     kyou mo sukoshi zu tsu iki te i ko u
啊啊 今天也稍微的活下去一點吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

11/7 更改一處

創作回應

相關創作

更多創作