作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:Y_Y・傘村トータ
唄:Fukase・IA
中文翻譯:月勳
君の歌があれば 僕は空が飛べた
kimi no uta ga a re ba boku wa sora ga tobe ta
只要有你的歌 我便能於空中飛翔
もう独りぼっちで泣かせたりしないよ
mo u hitori bocchi de nakase ta ri shi na i yo
我已經不會讓你獨自哭泣了啊
君の握りしめた手に答えがないなら
kimi no nigiri shi me ta te ni kotae ga na i na ra
如果你所緊緊握住的手裡沒有答案的話
届け 僕らのメルクリウス
todoke boku ra no merukuriusu
便傳達出 我們的水星吧
覆われた日々の中を
ooware ta hibi no naka wo
我就像是在掙扎一樣地
もがくように足を動かす
mo ga ku yo u ni ashi wo ugokasu
在被覆蓋的日子裡動起了雙腳
描かれた未来はまるで
egakare ta mirai wa ma ru de
被描繪而出的未來簡直就像
押し固められた泥のようだ
oshi katame ra re ta doro no yo u da
被壓縮成硬塊的泥土
飛んでって
tondette
起飛吧
水たまりぬけて
mizu ta ma ri nu ke te
穿越水窪
飛んでって
tondette
起飛吧
星々を避けて
hoshiboshi wo sake te
避開群星
飛んでって 飛んでって
tondette tondette
起飛吧 起飛吧
飛んでって
tondette
起飛吧
君の歌があれば 僕は空が飛べた
kimi no uta ga a re ba boku wa sora ga tobe ta
只要有你的歌 我便能於空中飛翔
もう独りぼっちで泣かせたりしないよ
mo u hitori bocchi de nakase ta ri shi na i yo
我已經不會讓你獨自哭泣了啊
君の握りしめた手に答えがないなら
kimi no nigiri shi me ta te ni kotae ga na i na ra
如果你所緊緊握住的手裡沒有答案的話
届け 僕らのメルクリウス
todoke boku ra no merukuriusu
便傳達出 我們的水星吧
目に見えない言葉の渦に
me ni mie na i kotoba no uzu ni
我在無法看見的詞彙漩渦裡
傷つけられて動けない
kizu tsu ke ra re te ugoke na i
受到傷害且無法動彈
広がらぬように気をつけて
hirogaranu yo u ni ki wo tsu ke te
小心不要擴散四周
包帯だらけの日々を送る
houtai da ra ke no hibi wo okuru
度過纏有繃帶的日子吧
飛んでって
tondette
起飛吧
水に反射する空
mizu ni hansya su ru sora
反射在水中的天空
飛んでって
tondette
起飛吧
星に願いは届くか
hoshi ni negai wa todoku ka
向星星許願吧
飛んでって 飛んでって
tondette tondette
起飛吧 起飛吧
飛んでって
tondette
起飛吧
君の歌があれば 僕は空が飛べた
kimi no uta ga a re ba boku wa sora ga tobe ta
只要有你的歌 我便能於空中飛翔
強くなれないことを誇ってもいいんだよ
tsuyoku na re na i ko to wo hokotte mo i i n da yo
即使炫耀出無法變得強大的地方也無所謂啊
君の青ささえも邪魔だとされるなら
kimi no ao sa sa e mo jyama da to sa re ru na ra
如果就連你的青澀也被當作是一種阻礙的話
行こう もっと遠くへ
ikou motto tooku he
便讓我們前往 更加遙遠的地方吧
虹色になった星は広く
niji iro ni natta hoshi wa hiroku
變成彩虹色星星變得廣闊
水を飲み込んだ竜は羽ばたく
mizu wo nomi konda ryuu wa ha ba ta ku
喝下水的龍會展翅飛翔
届かない言葉はないと
todokana i kotoba wa na i to
你總是說
君はいつも言ってた
kimi wa i tsu mo itte ta
沒有傳達不出去的話
君の歌があれば 僕は空が飛べた
kimi no uta ga a re ba boku wa sora ga tobe ta
只要有你的歌 我便能於空中飛翔
もう独りぼっちで泣かせたりしないよ
mo u hitori bocchi de nakase ta ri shi na i yo
我已經不會讓你獨自哭泣了啊
君の描くものが救う何かがあると
kimi no egaku mo no ga sukuu nani ka ga a ru to
我相信你所描繪的東西中
信じてる 小さなメルクリウス
shinji te ru chiisana merukuriusu
存在著能夠拯救我們的某種東西 小小的水星
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。