前往
大廳
主題

【Kobo Kanaeru】HELP!!【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-28 11:23:35 | 巴幣 3584 | 人氣 1803


作詞:なとり・Kobo Kanaeru
作曲:なとり
編曲:なとり
Guitar:keiji kamikawa
Bass:西月麗音
唄:Kobo Kanaeru

中文翻譯:月勳


星みたいに隠れて、合わないピント
hoshi mi ta i ni kakure te, awanai pinto
像是星星一樣藏了起來的、對不上的焦距

天使は、もうこの部屋にはいない
tenshi wa, mo u ko no heya ni wa i na i
天使、已經不在這個房間裡了

顔も知らない人と目が合う、今日この頃
kao mo shirana i hito to me ga au, kyou ko no koro
在與有著陌生臉龐的人對上視線的、今天這個時刻

何かを指針にして、動き始める歯車
nani ka wo byoushin ni shi te, ugoki hajime ru haguruma
將什麼當作指針、並開始轉動的齒輪

私の耳を劈くような音
watashi no mimi wo tsunzaku yo u na oto
像是要劈開我的耳膜的聲音

ないものねだりで夜が明ける頃
na i mo no ne da ri de yoru ga ake ru koro
因為強人所難而迎來黎明之時

誰かの寝言が街を歩く頃
dare ka no negoto ga machi wo aruku koro
他人的夢話行走在街道上之時

あぁ、なんて傑作だ
aa, na n te kessaku da
啊啊、這真是個傑作


HELP!! このままじゃ、生きられない
HELP!! ko no ma ma jya, iki ra re na i
HELP!! 要是這麼下去的話、我可無法活下去啊

Daddy, Mummy 私、いい子じゃいられない!
DADDY, MUMMY watashi, i i ko jya i ra re na i!
Daddy, Mummy 我、沒辦法當個乖孩子!

だから
da ka ra
所以說

HELP!! 強がりも度を越しちゃう
HELP!! tsuyogari mo do wo koshi cyau
HELP!! 就連逞強也變得過分

独りよがりな日々も悪くないでしょ?
hitori yo ga ri na hibi mo waruku na i de syo?
自以為是的日子也不壞對吧?


流れ弾の数が増えていくから
nagare tama no kazu ga fue te i ku ka ra
因為流彈的數量將會逐漸增加的啊

たまにあるラッキーじゃ、間に合わない
ta ma ni a ru rakki- jya, ma ni awanai
要是只靠偶爾存在的幸運的話、可來不及啊

名前も知らない人と目が合う、今日この頃
namae mo shirana i hito to me ga au, kyou ko no koro
在與有著陌生名字的人對上視線的、今天這個時刻

何かを指針にして、狂い始める歯車
nani ka wo byoushin ni shi te, kurui hajime ru haguruma
將什麼當作指針、並開始瘋狂轉動的齒輪

夢見る時間に限りがあること
yume miru jikan ni kagiri ga a ru ko to
作夢的時間是有限的

期待した分、裏切られていく齟齬
kitai shi ta bun, uragirare te i ku sogo
逐漸背叛起、期待的不一致

私じゃなきゃいけない、理由はどこ?
watashi jya na kya i ke na i, riyuu wa do ko?
如果不是我的話便不行的、理由在哪裡呢?

あぁ、なんて失敗作
aa, na n te shippai saku
啊啊、這真是個失敗作品


HELP!! 大通りを歩きたい
HELP!! oodoori wo aruki ta i
HELP!! 我想行走在大街上

Daddy, Mummy 私、いい子じゃ終われない!
DADDY, MUMMY watashi, i i ko jya oware na i!
Daddy, Mummy 要是我、當個乖孩子的話便無法結束!

だから
da ka ra
所以說

HELP!! 臆病も魔が差しちゃう
HELP!! okubyou mo ma ga sashi cyau
HELP!! 就連膽卻也是一時鬼迷心竅

独りよがりなだけの優しさばっかだな
hitori yo ga ri na da ke no yasashi sa bakka da na
你只有只會感到自以為是的溫柔呢


Please go away!!
拜託離我遠一點!!

罵詈雑言 but 宇宙の上
bari zougon BUT ucyuu no ue
破口大罵 but 宇宙上方

一触即発ばっかじゃ、もう
issyoku sokuhatsu bakka jya, mo u
要是總是一觸即發的話、便已經無藥可救

夢を見たい、けど.
yume wo mitai, ke do
雖然、我想好好做個夢呢.

Mimpi terasa jauh, ku terkurung
夢想感覺遙遠,我被困住了

Bagai mesin tak berdaya, hampa dan tak bernyawa
就像一台無能的機器,空虛且毫無生氣

Karna ku tak punya pilihan
因為我沒有選擇


HELP!! このままじゃ、楽しくない
HELP!! ko no ma ma jya, tanoshi ku na i
HELP!! 要是這樣下去的話、可一點都不快樂

Daddy, Mummy 私、毛先も遊ばせたい!
DADDY, MUMMY watashi, kesaki mo asobase ta i!
Daddy, Mummy 我、也想要玩耍!

ほらね
ho ra ne
你瞧

HELP!! 面倒なんで、全部大正解
HELP!! mendou na n de, zenbu dai seikai
HELP!! 因為麻煩,全部都是正確答案

あれもこれも好き放題、私は叶えるの
a re mo ko re mo suki houdai, watashi wa kanae ru no
無論是什麼事都是隨心所欲去做、我將會實現它

HELP!! このままじゃ、生きられない
HELP!! ko no ma ma jya, iki ra re na i
HELP!! 要是這麼下去的話、我可無法活下去啊

Daddy, Mummy 私、いい子じゃいられない!
DADDY, MUMMY watashi, i i ko jya i ra re na i!
Daddy, Mummy 我、沒辦法當個乖孩子!

だから
da ka ra
所以說

HELP!! 今だけを見つめていたい
HELP!! ima da ke wo mitsume te i ta i
HELP!! 我想只好好看著今天

そう、今だけをこぼさないように
so u, ima da ke wo ko bo sa na i yo u ni
是的、只願此刻不會流逝而過

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作