前往
大廳
主題

【IA・結月ゆかり】言葉で戦うということ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-23 23:08:30 | 巴幣 22 | 人氣 40


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:am・傘村トータ
唄:IA・結月ゆかり

中文翻譯:月勳


口げんかをするといつも負ける
kuchi ge n ka wo su ru to i tsu mo make ru
每次口角爭吵我便會輸

言葉がうまく出てこないから
kotoba ga u ma ku dete ko na i ka ra
因為我沒辦法好好地說出我想說的話啊

ひどい言葉を投げようとすると
hi do i kotoba wo nage yo u to su ru to
每當我打算說出過分的話時

喉がぎゅっとしまるから
nodo ga gyutto shi ma ru ka ra
我的喉嚨便會緊緊地合起


人を傷つけるための言葉を
hito wo kizu tsu ke ru ta me no kotoba wo
雖然我並不知道那麼多

そんなに多く知らないけど
so n na ni ooku shirana i ke do
傷害他人的詞彙

そのために負けるのならば
so no ta me ni make ru no na ra ba
但如果我會因此輸的話

それでもいいやって思っちゃうね
so re de mo i i yatte omoccyau ne
我也會覺得無所謂呢


優しい人になりたいと思った
yasashi i hito ni na ri ta i to omotta
我想成為一個溫柔的人

この世界は意外と厳しいから
ko no sekai wa igai to kibishi i ka ra
因為這個世界意外地很嚴格啊

私のところに来れば
watashi no to ko ro ni kure ba
要是你來到了我的身旁

ほら もう大丈夫、って泣けるような
ho ra     mo u daijyoubu, tte nake ru yo u na
我希望我能成為一個能對你說道「來吧 已經沒事了」的

優しい人になりたいと思った
yasashi i hito ni na ri ta i to omotta
溫柔到讓人落淚的人


言葉で争うといつも負けるから
kotoba de arasou to i tsu mo make ru ka ra
因為每次靠話語來爭執的話我便會輸啊

自分の話をしなくなった
jibun no hanashi wo shi na ku natta
所以我不再談論自己

「あなたの意見はどこにあるの?」
"a na ta no iken wa do ko ni a ru no?"
「你的意見在哪裡呢?」

なんて聞かないでよ 喧嘩腰で
na n te kikanai de yo     kenka koshi de
別如此氣勢洶洶地 來詢問我啊


人と戦うための言葉を
hito to tatakau ta me no kotoba wo
雖然我並不知道那麼多

そんなに多く知らないけど
so n na ni ooku shirana i ke do
與他人戰鬥的詞彙

言葉で人を苦しめるより
kotoba de hito wo kurushi me ru yo ri
但比起靠話語來折磨他人

人を愛す言葉を使おうと思った
hito wo ai su kotoba wo tsukaou to omotta
我打算使用深愛他人的詞彙


弱くても 負けやすくても
yowaku te mo     make ya su ku te mo
即使我十分軟弱 即使我容易慘敗

私の言葉だけでも人を殴らないで
watashi no kotoba da ke de mo hito wo nagurana i de
請不要僅僅因為我的詞彙而毆打他人

「傷つき傷つけ」、の世界から
"kizu tsu ki kizu tsu ke", no sekai ka ra
如果能因此離開

出られるなら それでいいの
derare ru na ra     so re de i i no
「受傷並傷害他人」、的世界的話 即使這樣也無所謂啊


優しい人になりたいと思った
yasashi i hito ni na ri ta i to omotta
我想成為一個溫柔的人

この世界は意外と冷たいから
ko no sekai wa igai to tsumetai ka ra
因為這個世界意外地很冷淡啊

私のところに来れば
watashi no to ko ro ni kure ba
要是你來到了我的身旁

ほら もう大丈夫、って泣けるような
ho ra     mo u daijyoubu, tte nake ru yo u na
我希望我能成為一個能對你說道「來吧 已經沒事了」的

優しい人になりたいと思った
yasashi i hito ni na ri ta i to omotta
溫柔到讓人落淚的人

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作