前往
大廳
主題

【初音ミク】あれほど欲した幸せを、手放す勇気を僕にくれ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-23 22:37:31 | 巴幣 110 | 人氣 45


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:キルシェ・傘村トータ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


裏切られるくらいなら
uragirare ru ku ra i na ra
與其受到背叛

初めから何も持たないほうがいいや
hajime ka ra nani mo motana i ho u ga i i ya
我寧願一開始便一無所有

寂しくないわけじゃないが
sabishi ku na i wa ke jya na i ga
雖然我並非不會感到寂寞

それが僕らしいな
so re ga boku ra shi i na
但那還真像我的做法呢


今よりずっと魅力的なひとになって
ima yo ri zutto miryoku teki na hi to ni natte
成為比現在還要充滿魅力的人吧

次の未来では君を迎えに行くから
tsugi no mirai de wa kimi wo mukae ni iku ka ra
我將會在下一個未來裡前去迎接你的啊

昔よりずっと素敵なひとになったねって
mukashi yo ri zutto suteki na hi to ni natta nette
「你變得比以前還要更加優秀的人了呢」

未来の僕をどうか受け入れておくれ
mirai no boku wo do u ka uke ire te o ku re
請你如此接受未來的我


グッバイとさよならは
gubbai to sa yo na ra wa
掰掰與再見

同じ意味なんかじゃないんだ
onaji imi na n ka jya na i n da
並不是同個意義啊

もう戻らない さよなら僕の惜愛たち
mo u modorana i     sa yo na ra boku no sekiai ta chi
我已經不會回頭 再見了 我珍愛的一切

どうか幸せに
do u ka shiawase ni
只願你過得幸福

来世では僕もそんな君の隣で
raise de wa boku mo so n na kimi no tonari de
請你讓我在下輩子

そっと歌でも歌わせておくれ
sotto uta de mo utawase te o ku re
輕輕地在你的身旁歌唱吧


僕のために傷ついて
boku no ta me ni kizu tsu i te
為了我受傷吧

初めから何もないみたいに笑った
hajime ka ra nani mo na i mi ta i ni waratta
我打從一開始便像是一無所有一樣歡笑著

寂しくないわけじゃないよ
sabishi ku na i wa ke jya na i yo
我並非不會感到寂寞啊

そんな君は嫌だ
so n na kimi wa iya da
我討厭那副模樣的你啊


前からずっと言おうと思っていたけど
mae ka ra zutto iou to omotte i ta ke do
雖然我從以前就想跟你說了

君が思うより僕は君が愛おしいんだ
kimi ga omou yo ri boku wa kimi ga itooshi i n da
但我比你所想的更加愛你

あれからずっと考えた答えだったよって
a re ka ra zutto kangae ta kotae datta yotte
這就是我從以前開始便一直在思考的答案啊

こんなに泣いて、僕は何をしてるんだ
ko n na ni naite, boku wa nani wo shi te ru n da
我為什麼會哭成這樣呢 我在做什麼呢


グッバイもさよならも
gubbai mo sa yo na ra mo
掰掰也好 再見也罷

大して変わらないよ
taishi te kawarana i yo
根本沒有太大的差異啊

僕ら二度と聞かない互いの声もじき忘れる
boku ra nido to kikanai tagai no koe mo ji ki wasure ru
我們將很快忘記彼此再也聽不到的聲音

どうせまがい物
do u se ma ga i mono
反正這都是些贗品啊

心から言える
kokoro ka ra ie ru
我能打從心底如此說出口

そんな気持ちでは君のことなど守れやしないさ
so n na kimochi de wa kimi no ko to na do mamore ya shi na i sa
我根本無法靠這種感受來守護你啊


あれほど欲した幸せも
a re ho do hosshi ta shiawase mo
就連我如此渴望不已的幸福

ああ そうさ 手を離すなら今だ
a a     so u sa     te wo hanasu na ra ima da
啊啊 對了 如果要放手的話便趁現在

さあお逃げ 走って行くんだ
sa a onige     hashitte iku n da
來吧逃跑吧 奔跑起來吧

今度は僕なんかに捕まらないようにね
kondo wa boku na n ka ni tsukamarana i yo u ni ne
只願我這次不會被抓到呢


グッバイとさよならは
gubbai to sa yo na ra wa
掰掰與再見

同じ意味なんかじゃないんだ
onaji imi na n ka jya na i n da
並不是同個意義啊

もう戻らない さよなら僕の惜愛たち
mo u modorana i     sa yo na ra boku no sekiai ta chi
我已經不會回頭 再見了 我珍愛的一切

どうか幸せに
do u ka shiawase ni
只願你過得幸福

来世では僕もそんな君の隣で
raise de wa boku mo so n na kimi no tonari de
請你讓我在下輩子

そっと歌でも歌わせておくれ
sotto uta de mo utawase te o ku re
輕輕地在你的身旁歌唱吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作