前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】この長い旅の中で/Saucy Dog

木樨_翻譯委託開放中 | 2024-03-11 15:11:03 | 巴幣 16 | 人氣 217


この長い旅の中で
在這漫長的旅途中

歌:Saucy Dog
作詞:石原慎也
作曲:Saucy Dog

※ 電影「52ヘルツのクジラたち」主題曲



愛を探しに旅に出た僕らの幸せは
對於為了尋找愛而踏上旅程的我們來說
案外なんでもない日々だったりして
幸福說不定是平凡無奇的日子
海底から掬い上げてくれたのはきっと
從海底深處撈起來的
大抵くだらない会話や泳げない君だったりする
一定會是無趣的對話跟不會游泳的你 那類的人事物吧

誰にも届かないSOS
傳達不了給任何人的SOS
透明人間な僕は
身為透明人的我
君の笑顔の裏側 知るのが怖くて
害怕得知隱藏在你笑容背後的真相
不安を押し込めて笑う今日も
今天也硬是壓抑不安露出笑容

君がいれば問題はない
只要有你在就沒問題
そんな人いないって思ってたんだ
我曾經以為這樣的人並不存在
喉に痞えてた言葉が
卡在喉嚨的話語
そのまま命の叫びだ
就是生命的吶喊

心が軋む音がしたら
若是心開始嘎吱作響
クジラの声さ君に届くか
那鯨魚的聲音能夠傳達給你嗎
ほんの少し信じてみたい
我想試著稍微相信看看
この長い旅の中で
在這漫長的旅途中

愛を探しに旅に出よう
為了尋找愛而踏上旅程吧
君に言われるがままに
照你說的那樣
新しい世界へ飛び出した
奔向嶄新的世界
素晴らしい命と思えるように
為了讓自己能夠認為生命很美好

綺麗さっぱり 片付けてしまえよほら
趕緊收拾得乾乾淨淨吧
もう「後でやろう」って言葉の魔法 使わないように
再也不要使用名為「等等再做吧」的魔法話語了

君が居ればどんなに痛い
只要有你在 無論多麼痛苦
終わりのない悲しみも
多麼看不到盡頭的悲傷
存在しない?冗談じゃない
都不存在?這不是在開玩笑
乗り越えていける気がする
有種一定可以跨越的預感

例えば君がペテン師でも
就算你是個騙子
君を信じて後悔したいや
我也想相信你然後感到後悔
そばにいたいぼんやりしたい
想待在你身邊放空
この長い旅の中で
在這漫長的旅途中

創作回應

更多創作