前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】JUMPIN’ OVER ! /MORE MORE JUMP!

木樨_翻譯委託開放中 | 2024-02-28 12:23:58 | 巴幣 1114 | 人氣 623




JUMPIN’ OVER !

作詞:r-906
作曲:r-906
歌:①初音ミク・MORE MORE JUMP!
  ②初音ミク

※ 推薦觀看活動劇情「刻まれた傷は、やがて」



初次見面,我是r-906。
很榮幸有這個機會製作全新歌曲。
關於這首歌,雖然還不能提及具體內容,但唯一能說的是,
這是我至今為止在作詞上花費最多時間的一首歌。
我以自己的方式竭盡了全力,希望多少能為故事增添一點色彩。
如果各位能多多聆聽、多多遊玩的話,我會很開心的。
現在就請各位期待這首歌在遊戲內登場吧。



また外れた 今朝の晴れ予報
今天早上說會放晴的天氣預報 又不準了啊
汗をかいた 見慣れた赤信号
跑得汗水淋漓 在看過許多次的紅燈前停下
冷たいのは わたしの右肩
傳來寒意的是 我的右肩
まだ不慣れな あなたの黄色い傘
還撐不習慣 你的那把黃色雨傘

いっせえので
數到三就
跳んで越した水溜りを
跳越過去的那片積水
いつかきっと懐かしむでしょう
總有一天我們一定會感到懷念吧
物語みたい だね
就像是故事一樣 對吧

この先でずっと待っている悲しみも
那份在未來一直等待著的悲傷也是
拭った後には笑っていてほしいから
拭去之後 希望你就這樣保持笑容
貴方を呼ぶの
所以我會呼喚你喔

眠れなくてあなたにかけた電話
因為睡不著就打了電話給你
眠れないのは貴方も同じで
而你也跟我一樣難以入眠

夜の音がごまかしてていたんだ
夜晚的聲音模糊了
表と裏の境界線
表象與真實的分界線
見つかられたのはそう
之所以會被發現 沒錯
あなたが黙っていたから
是因為你保持沉默

ほどいた髪は戻らないわ
解開的髮絲不會再被紮起
夜明け前の色になびかせてた
而是在拂曉前的色彩中飄揚
立ち止まったわたしの不安も
我因為停下腳步產生的不安
西の満ちた月に話したから
也已經向掛在西邊天空的滿月訴說
今、朝が来るわ
此刻,早晨就要來臨

いっせえので
數到三就
跳んで越した白い線よ
跳越過去的那道白線
いつか遥かな飛行機雲
總有一天會化為遙遠的飛機雲
つかめない理由 だね
而那就是無法將其握在手中的理由 對吧
葉の先で青く光ったひとつ
葉片尖端的水滴閃爍著青色光芒
あがった雨には息をのむ祈りを 呼ぶ声の方へ
在雨停之後 向呼喚著我們的那些聲音獻上 美得令人屏住呼吸的祈願

創作回應

相關創作

更多創作