前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 そんだけ / Saucy Dog

Murphy | 2023-10-29 00:00:03 | 巴幣 12 | 人氣 147

        
そんだけ / Saucy Dog
Sondake
        
作詞:石原慎也
作曲:SaucyDog
        
打ち上げられたクラゲにはもう行くあてはないのさ
被海浪沖上岸的水母已經沒有去處了
どうせなら砂浜よりもあの空が良かった
若是如此的話 比起沙灘我更喜歡那片天空
        
どっか遠くの星を見つけて行ってみたい
我想試著去尋找某顆遙遠彼方的星辰
ゆらゆらと君を少しずつ忘れさせて
搖搖晃晃地讓自己逐漸遺忘妳
        
傷つくくらいならこのまま揺れてたいよ
與其受到傷害 我寧願保持搖擺晃蕩啊
もう空っぽになって
已經變得空虛
どうせ嘘ならそんなふざけたキスでいい
反正都是謊言  那鬧著玩的親吻也沒關係
そんだけ
僅此而已
        
口先だけの一生よりも
比起嘴上說說的一生
ウンザリするくらいこの一瞬だけを まぁ
就讓這幾乎感到厭煩一瞬間哦
取り返しつかんくなってから おい誰に歌ってるんだか
反正再也無法挽回了 喂 我在對著誰歌唱呢
わからない わからない わからないよ もうええわ
不知道  不知道  不知道啊  已經足夠了
        
井の中の蛙 僕は大海は知らない
井底之蛙  我不曾知曉大海
でも大体家に帰るのが現状 もう大概蛙化現象
但基本上回到家是現狀  大概已經蛙化現象
        
「自分でもわかんないんだもん」って
「就連我自己也不明白啊」
何で君が泣いてるんだろう?
妳為什麼哭泣呢?
どうせならケロッと早く忘れてやる!
若是如此的話 快給我滿不在乎地忘掉!
        
見たいのは君のハダカ
我想看的並非妳的裸體
じゃなくてハダカのココロの方
而是妳赤裸的心
とか言っては見たけどきっと 君にはバレバレだったよな~
雖然說了這樣的話  但你妳肯定已經看穿了~
(いややっぱどっちもか)そんだけ
(不 果然兩個都想看吧) 僅此而已
        
口先だけの一生よりも
比起嘴上說說的一生
ウンザリするくらいこの一瞬だけを まぁ
就讓這幾乎感到厭煩一瞬間
取り返しつかんくなってから おい誰に歌ってるんだか
反正再也無法挽回了 喂 我在對著誰歌唱呢
わからない わからない わからない 
不知道  不知道  不知道
        
『拝啓、暗闇の底から君へ皮肉と悪意を込めて。
「致來自黑暗底部的妳  飽含著諷刺與惡意。
おかげで僕は少しだけ、また嫌味な大人になれました。
多虧你,我又能夠稍微變得更接近討人厭的大人了。
止まった時間を有効に使えてとても幸せです。
能有效利用停滯的時間 真的非常幸福。
ありがとう。でも本当は……』
謝謝妳。但其實…...」
        
そんだけ
僅此而已
        
口先だけの一生よりも
比起嘴上說說的一生
ウンザリするくらいこの一瞬だけを まぁ
就讓這幾乎感到厭煩一瞬間
取り返しつかんくなってから おい誰に歌ってるんだか
反正再也無法挽回了 喂 我在對著誰歌唱呢
わからない わからない わからないよ もうええわ
不知道  不知道  不知道啊  已經足夠了
        
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作