前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】25時の情熱/25時、ナイトコードで。

木樨_翻譯委託開放中 | 2024-01-11 14:17:16 | 巴幣 1116 | 人氣 276




25時の情熱
25點的熱情/凌晨一點的熱情

歌:①KAITO・25時、ナイトコードで。
  ②初音ミク・鏡音リン・鏡音レン・巡音ルカ・MEIKO・KAITO
作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ




為年輕的孩子們創作全新歌曲,讓我想起至今為止的事。
所謂「現在的自己」,是由過去的日子累積而成的。
無論是幸福、不幸,還是青春。
當我跟朋友關係不好,變成孤單一人時,一整晚都沉浸在音樂中。
而現在,我靠著音樂吃飯。
謝謝你,那時候和我彼此傷害的朋友。
謝謝你,用那一年的壓歲錢買的三萬日圓的電腦。
謝謝你,用第一次打工的錢買的Stratocaster吉他。
我在歌曲中注入了這類追憶往昔的情感。
希望能傳達給有著相同心情的人。



いつか消えた駅のあのホームの記憶も
早在某天消失的車站月台的記憶也好
熱い志で出会った仲間達も
因熱血志向而相遇的夥伴們也好

いつか海になって空になって人になっていく
總有一天都會化為大海 化為藍天 長大成人
25時の情熱も恋しくなる日が来る
25點的熱情也會變得令人懷念

顔を押し付けた傷だらけの机と
曾貼著臉頰的 充滿傷痕的課桌
放課後の香りとチャイムの冷たさと
放學後的香氣 冰冷的鐘聲
愛の軽さと悲しみの重さと
愛的輕盈 悲傷的沉重
この夜で僕達は出来ている
是這一夜 成就了我們

大人になったらきっとわかる
成為大人之後一定能理解
許されていた若さ
那份被諒解的年少
大人になってもきっと縋る
即使成為大人也一定會緊擁著
一夜の思い出
這一夜的回憶

恋してる愛してるこの夜の歌も
我所戀著的 所愛著的 這一夜的歌
いつか奥底で燻る日が来るのかな
總有一天也能如同輕煙探入內心深處嗎
ちゃんと綺麗に幸せを愛せるかな
我能夠好好地允許自己追求幸福嗎
ちゃんと綺麗に人を救えるかな
我能夠好好地為他人帶來救贖嗎

世界が輝いていること忘れないで
別忘了這世界正在閃閃發光
世界が蠢いていること忘れないで
別忘了這世界正在蠢蠢欲動
世界に一人じゃないこと忘れないで
別忘了在這世上你並非孤單一人
情熱を忘れないで
別忘了這份熱情

いつか歩く道も
未來會踏上的道路也好
いつか歌う場所も
未來會駐足歌唱的地方也好
心の片隅で嫌いになる日が来る
某天可能會在內心一角產生厭惡

不条理に揉まれて
被不合理的事折磨
苦しみに晒され
被迫承受痛苦的事
また何度でもこの夜に帰ってくる
無論幾次我都會回到這一夜

恋してる愛してるこの夜の歌が
我所戀著的 所愛著的 這一夜的歌
いつか愛する人の心に届くのかな
總有一天也能傳達至深愛之人的內心嗎
ちゃんと綺麗に人を愛せるかな
我能夠好好地愛著他人嗎
ちゃんと綺麗に人を救えるかな
我能夠好好地為他人帶來救贖嗎

25時の情熱を忘れずにいれるかな
我能夠一直不遺忘這份25點的熱情嗎

創作回應

相關創作

更多創作