前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】ロウワー/25時、ナイトコードで。

木樨_翻譯委託開放中 | 2021-11-10 11:07:26 | 巴幣 3440 | 人氣 10810



ロウワー
Lower

詞:ぬゆり
曲:ぬゆり
歌:①MEIKO・25時、ナイトコードで。
  ②flower

※ 推薦觀看活動劇情「ボクのあしあと、キミのゆくさき」→翻譯




我是ぬゆり。這次很榮幸擔任「25時、ナイトコードで。」的歌曲製作。
再次梳理了成員們的關係及聯繫而製作了歌曲,如果各位能透過遊玩歌曲確認這點的話,我會很開心的。



そう簡単な祈りだった
沒錯 曾是單純的祈願
端から 段々と消える感嘆
開始之後 感嘆漸漸消散
今から 緞帳が上がるから
馬上就要 升起帷幕了
静かな 会場を後にさよなら
將安靜的會場拋諸身後 說聲再見

言いかけていた事が 一つ消えてまた増えて
欲言又止的事 消失了一件又多出了一件
背中に後ろめたさが残る
在背後留下愧疚之情
従いたい心根を 吐き出さぬように込めて
想要遵從本性 而極力不吐露心聲
胸の中が澱のように濁る
胸中像積著沉澱物般混濁

受け止めたいことが 自分さえ抱えられず
想要接受的事物 連自己也無法負荷
持て余したそれを守っている
明明難以背負卻還是守護著
霞んだ声はからからに 喉を焼いて埋め尽くす
模糊不清的聲音使我口乾舌燥 如鯁在喉
何を言うべきか分からなくて
不知道該說些什麼

感じてたものが遠く放たれていた
感受到的事物早已離我遠去
同じようで違うなんだか違う
看似相同卻不一樣 總覺得哪裡不對
何時まで行こうか 何処まで行けるのか
打算這樣走到何時呢 能走到何處呢
定かじゃないなら何を想うの
如果連自己也不確定 那又該想些什麼

僕らが離れるなら 僕らが迷うなら
如果我們注定分離 如果我們注定迷惘
その度に何回も繋がれる様に
無論多少次 為了能再次相繫
ここに居てくれるなら 離さず居られたら
若是你能待在這裡 不離我而去的話
まだ誰も知らない 感覚で救われてく
那我便能被仍無人知曉的感覺所拯救

平穏とは消耗を以て代わりに成す
平穩是藉由消耗換來的
実際はどうも変わりはなく
實際上什麼也沒有改變
享楽とは嘘で成る
享樂是建立在謊言之上
「綻ぶ前にここを出ていこうか」と
「在綻線之前離開這裡吧」
都合の良い願いを同じ様に同じ様に呟く
如此一遍遍低語著 只顧自己方便的願望
何処から聞こうか 何を見失うか
要從哪裡問起呢 又會失去什麼呢
定かじゃないから此処を動けない
因為並不明確 所以只能停滯於此

僕らが疲れるなら これ以上無いなら
如果我們注定疲倦 如果無法再繼續的話
その度に何回も逃げ出せる様に
無論多少次 為了能再次逃離
心が守れる様に 奪われない様に
為了保護自己的心 不被任何人奪去
互いに託して 身体を預けてよ
就寄託在彼此身邊 讓我們相互依偎吧

君と泣く 君と笑う 君と怒る
伴你哭泣 伴你歡笑 伴你憤怒
君と歌う 君と踊る 君と話す
伴你歌唱 伴你起舞 伴你交談

何時まで続くだろうと同じ様に同じ様に呟く
會持續到何時呢 如此一遍遍低語著
いま忘れないよう刻まれた空気を
此刻為了不忘記而拚命刻在腦海中的情景
これから何度思い出すのだろう
今後也會回想起無數次吧

僕らだけが
只有我們

僕らが離れるなら 僕らが迷うなら
如果我們注定分離 如果我們注定迷惘
その度に何回も繋がれる様に
無論多少次 為了能再次相繫
ここに居てくれるなら 離さず居られたら
若是你能待在這裡 不離我而去的話
まだ誰も知らない感覚で僕の生きているすべてを確かめて
就請你用仍無人知曉的感覺 將我人生的一切逐項確認
正しくして
導至正確的道路吧



創作回應

相關創作

更多創作