前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】ルフラン/理芽 feat. 笹川真生

Weiz | 2023-11-01 13:03:30 | 巴幣 2110 | 人氣 448



ルフラン(refrain) - 理芽 feat. 笹川真生

作詞・作曲・編曲- 笹川真生

あとどれだけ 眠っだら
世界の終りが 見えるかな

 還要再睡上多久
 才能夠看見世界的終結呢

つまらない 嘘
唾棄 寄せて
まだ夜で待ってる
演者のようになんて 出来やしないな

 無聊的謊言
 襲來的鄙視感
 仍在夜裡等待著的我
 實在無法像個演出者一樣啊

泣き喚いても、喘いでも、
どこにもいないのに
ふざけあいたりない、だなんて
バカみたいに夢、見て

 任憑哭泣喚求 即便喘息掙扎
 明明哪裡也遍尋不著你啊
 「還想要一起玩鬧啊」
 如此依然像個笨蛋一樣夢想著

泣き叫んでも、
誰にも、さわれやしないのに、
つまらない妄想気味な
柔らかな日々を呪って

 無論如何哭喊
 明明都不會有人能來撫順自己
 向這仿若要讓人開起無聊幻想般的
 柔軟日子發起詛咒

(タタ)
(タタ、タタリラ タタ、タタリラ、タ
(タタ、タタリラ タ、タタ)

 (噠噠)
 噠噠、噠噠哩啦 噠噠、噠噠哩啦、噠
 噠噠、噠噠哩啦 噠噠噠

あと少しくらい 眠ってても
世界の終りは、来ないから…さ?
 即使再小睡片刻
 世界的終結也不會降臨的……對吧?

埋まらないなら 抱き寄せて!
ほら、ここで待ってる。
これからどんな日が来たって無敵さ

 既然空洞無法填補的話 那就將我緊抱吧!
 看啊,我就在這等著喔。
 這樣一來無論未來為何都將所向無敵

泣き喚いても、縋っても、
大人に変わったら
ふざけあいたりない、だなんて
バカみたいに夢だろ

 任憑哭泣喚求 即便緊依相偎
 只要成為了大人
 「還想要一起玩鬧啊」
 也只是像笨蛋一樣的夢想吧

泣き叫んでも、誰にも 
分かりやしないから
心まで傷病気味な…
頭 からっぽなままで
いたい

 無論如何哭喊 都不會有人能理解自己
 仿若連心都將病苦傷疼般
 希望能將腦袋徹底放空

実りあるって何
有意義って何
無意義って何

 「有收穫」為何?
 「有意義」為何?
 「無意義」又為何?

朝になっても 痛くても
逃げ場なんてないのに
どこにさえ目処ないままで
台風の目を目指して

 即使晨曦來臨 即使疼痛不堪
 明明都無處可逃了啊
 就這樣毫無眉目的
 直指颱風眼為目標吧

口ふさいでも 喘いでも
分かりやしないから
あいし あいたりない、だなんて
ア タ マ か ら っ ぽ
のままで
いたい…?

 即使堵住了嘴 即便殘喘掙扎
 也還是無法明白 所以
 「深愛卻無法再愛了啊」的
 希望能將腦袋    空…?

(タタ、タタリラ タタ、タタリラ、タ
(タタ、タタリラ)

 (噠噠、噠噠哩啦 噠噠、噠噠哩啦、噠
 噠噠、噠噠哩啦)

あとどれだけ眠っだら
世界の終りが見えるかな?
埋まらないなら それでいいから、
そこで待ってて!
これからどんな日が来たって

 還要再睡上多久
 才能夠看見世界的終結呢?
 既然空洞無法填補的話 那麼這樣就好
 你就在那裡等著吧!
 這樣一來無論未來為何都將

無敵さ

 所向無敵

---
只求破碎的心能得一時平靜
所以即使被風暴包圍也無妨
直指颱風眼為目標吧
---

(如有錯誤歡迎告知,引用敬請附註來源)

創作回應

相關創作

更多創作