前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】君が死ぬほど私を嫌いになっても/初音ミク(曲 - 黒澤マドカ)

Weiz | 2023-12-14 23:14:36 | 巴幣 0 | 人氣 120


君が死ぬほど私を嫌いになっても(即便你因此對我厭惡至極) - 初音ミク

詞曲 - 黒澤マドカ
繪圖 - 夜瀬らう

君が死ぬほど私を嫌いになっても
愛を贈るよ
君が笑ってくれるなら
他に何もいらないんだ

 即便會讓你因此對我厭惡至極
 我也要將愛贈予你呦
 只要能讓你為之歡笑
 其他一切都不再需要

君が死ぬほど私を嫌いになっても
絶望しないよ
君の全て受け止めるよ
世界中が敵になってしまうとしても

 即便會讓你因此對我厭惡至極
 我也不會因此絕望呦
 即便因此與世界為敵
 我也會接納你的所有

涙が果てないならば
枯れるまでそばにいるよ
望むなら与えよう
君の欲しいものは何?

 如果你的眼淚沒有盡頭
 那直到流乾前我都會伴你左右
 若你有求 我必有應
 你想要的是什麼?

出会えたから世界が変わって
足元の花にも気がついて
いつかの未来を語る時
それは光が射すようで

 世界在我們相遇的瞬間為之一變
 甚至讓我留心於足邊花朵
 有朝一日我們談論未來之時
 將會如同絢爛光芒照耀

永遠なんてないから
この灯火途絶えるまで
ありったけの幸せな夢見させて

 因為不存在所謂的永遠
 所以在這燈火湮滅之前
 我會讓你看盡一切至福之夢

君が死ぬほど私を嫌いになっても
何も怖くない
君のために願うだけ
他に何もいらないから

 即便會讓你因此對我厭惡至極
 也完全的不足為懼呦
 只要能夠為你而祈願
 其他一切都不再需要

君が死ぬほど私を嫌いになっても
愛を誓うよ
こころ込めて守り抜くよ
この先に全部壊れてしまうとしても

 即便會讓你因此對我厭惡至極
 我也要宣誓這份愛呦
 即便之後一切將全部瓦解
 我也會傾注全心保護著呦

どれだけ傷つけたかな
どれほど身勝手だったかな
差し伸べてくれる手を
振り払ってしまったこと
後悔してた

 我傷你傷的多深?
 我是多任性妄為?
 揮開你所向我伸出的手
 讓我是如此後悔莫及

綺麗事かもしれないけれど
君は私の全てだから
見返りも称賛も
打算さえも何もない

 或許只是不切實際的漂亮話
 但你就是我的一切 所以
 無論回報也好 稱讚也罷
 全部沒有一絲一毫的盤算

汚いものも見てきたからね
傷つくことも恨み言でも
優しい嘘も甘えたい日も
遠慮しないでぶつけていいよ

 因為我已經看遍污穢之物所以
 受傷之處也好 仇恨之語也好
 溫柔的謊言也好 渴望寵愛之日也好
 毫無顧忌的全向我傾訴也可以呦

私はここにずっといるから
がんばらなくていい
そのままでいい
ただ一つだけ約束してね
生きていてね

 我會一直在這裡所以
 不必如此努力也可以
 現在這樣就好也可以
 只有唯一一件事要與你約定
 要活下去喔

君が死ぬほど私を嫌いになっても
大丈夫、かまわない
君が求めてくれるなら
何もかもを差し出すんだ

 即便會讓你因此對我厭惡至極
 沒關係 我不在意
 如果你向我相求的話
 我將會給出任何所有

眠りにつけない夜も
歌おういつまでも
君のために私は命を削るだろう
これからも命を削るだろう

 在你難以入眠的夜也
 無論何時都會為你歌唱吧
 會為了而你奉獻我的生命吧
 今後也將奉獻我的生命吧

君が死ぬほど私を嫌いになっても
愛を贈るよ
君が笑ってくれるなら
他に何もいらないんだ

 即便會讓你因此對我厭惡至極
 我也要將愛贈予你呦
 只要能讓你為之歡笑
 其他一切都不再需要

君が死ぬほど私を嫌いになっても
絶望しないよ
君の全て受け止めるよ
世界中が敵になってしまうとしても

 即便會讓你因此對我厭惡至極
 我也不會因此絕望呦
 即便因此與世界為敵
 我也會接納你的所有

(如有錯誤歡迎告知,引用敬請附註來源)

創作回應

相關創作

更多創作