前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】「monologue」(モノローグ)/ 美波

榎宮月 | 2023-08-25 13:36:45 | 巴幣 2324 | 人氣 730

  在沒發文的這段期間,聽了很多其他領域的歌曲,也打開了我對於音樂的新視野、學會了用不同的角度去欣賞歌曲,真的讓我學習到了很多東西,沒浪費這段時間真的是太好了~

  回到正題,在不知不覺間人生中的第20個夏天又要結束了,而在這結束之餘雖然想到了蠻多歌曲,但這首「monologue」的旋律卻久久無法在心中散去,因此在這夏天的最後,決定翻譯這首歌...嗎...?沒有啦,其實這首歌已經翻譯完蠻多年的了XD,不過因為大概是在我剛接觸日文歌的時候翻譯的關係,所以有蠻多地方都沒有很精準的翻譯到,所以藉著這次的機會,順便校正了一下用詞,也希望能讓更多人知道這首被埋沒的歌曲。


Minami - monologue

作詞、作曲、編曲美波

歌:美波

翻譯者:榎宮月



ちょっと早すぎたね
Chotto hayasugita ne
似乎有點太早了呢

かっこ悪いよね
Kakkowarui yo ne
看起來很丟人對吧

上手くいくと思ってた
Umakuiku to omotteta
原本以為能順利進展的


きっとシナリオ通り
Kitto shinario doori
原本以為一定能和劇本上寫的一樣

ハッピーエンドで終われると思ってた
Happi endo de owareru to omotteta
迎來快樂結局的


私の1番好きな少女漫画の
Watashi no ichiban suki na shoujyo manga no
明明應該會迎來與我最喜歡的少女漫畫的

最終巻みたいな夏
Saishuukan mitai na natsu
最終卷的夏日般

來るはずだったのに
Kuru hazu datta no ni
同樣的發展才對


君だけに
Kimi dake ni
我只對你一人

噓をついたよ
Uso wo tsuita yo
說了謊呦

どうしようもない噓
Doushiyou monai uso
不得已而說出的謊言

反対言葉しか出てこない
Hantai kotoba shika dedekonai
因為我口中只說得出與心中相違的話語

誘いたかった8月の海花火
Sasoitakatta hachigatsu no umihanabi
想邀請你一同去看的八月的海岸花火

今日の私もモノローグで
Kyou no watashi mo monologue de
今日的我也仍自唱著獨白

終わるのです
Owaru no desu
迎來結束


嫉妬していたこと
Shitto shiteita koto
對於過去曾嫉妬過的事

ちょっと控え目なフリして
Chotto hikaeme na furishite
故作謹慎對待般地

ごまかしていたの
Gomakashiteita no
將它給隨意敷衍了過去


だって 知ってたよ
Datte shitteta yo
但是 我也早已明白

でもそれでもよかった
Demo sore demo yokatta
即便如此 似乎也不壞

やっぱ君はズルいよなあ
Yappa kimi wa zurui yo naa
果然你還真是狡猾吶


今日の占いもダメでした
Kyou no uranai mo dame deshita
今天的占卜結果 果然還是不靈驗呢

そんなことに頼るしかなくてさ
Sonna koto ni tayoru shikanakute sa
但我卻只能仰賴那樣的結果呀


止まりたいのに 止められない
Tomaritai no ni tomerarenai
明明想要停止這個念頭 卻無法停止去想它

私の夏が君に追いつけなくて
Watashi no natsu ga kimi ni oitsukenakute
我的夏日無法追趕上你的腳步

明日追いつければいいのになあって
Ashita oitsukereba ii no ni naa tte
"要是明天能追趕上你的話就好了"

子供な私 大人な君だから
Kodomo na watashi otona na kimi dakara
不過因為是 稚嫩的我 與成熟的你

少女漫畫なんて見なければよかったかな
Shoujyo manga nante minakereba yokatta kana
如果不去看少女漫畫之類的東西的話就好了呀


噓をついたよ
Uso wo tsuita yo
我對你說了謊呦

どうしようもない噓
Doushiyou mo nai uso
不得已而說出的謊言

2文字を3文字に変える噓
Ni moji wo san moji ni kaeru uso
從原本的2字轉變成3字的謊言


満員電車に揺られ見に行くはずだった花火も
Manen densha ni yurare mi ni yuku hazu datta hanabi mo
本該搭著搖晃著的擁擠電車 眺望著那場煙火

今はテレビの中で
Ima wa terebi no naka de
如今也正於電視機中

エンドロールは
Endroll wa
結尾終幕的人員表上

君と私の2人だけで終わるはずだったの
Kimi to watashi no futari dake de owaru hazu datta no
本該會這樣以你我兩人畫下句點的

秘密なのです モノローグに隠して 隠して
Himitsu na no desu monologue ni kakushite kakushite
不過這是祕密呢 就這樣埋藏於獨白中 私藏起來

もう気付いたら秋が私を引っ張っていくんだ
Mou kizuitara aki ga watashi wo hippatteikun da
但回過神來 秋天也將帶著我離去了



※若須轉載,請附上原文網址及翻譯者,謝謝

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作