前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】『SILENT PAIN』/Aqours

翼(うぃん) | 2023-08-04 00:05:53 | 巴幣 5204 | 人氣 370





作詞:FUNK UCHINO
作曲:TAKAROT , FUNK UCHINO
編曲:TAKAROT , Shoma Yamamoto

There's nothing... 空っぽのココロ 色のない 静けさ
There's nothing... 空無一物的心內 缺乏色彩般的恬靜
呼吸の Tiny sounds 閉ざした 胸の Doors
呼吸的 Tiny sounds 我心靈的枷鎖被重重深鎖
情熱は、実は(Why...?)流した涙より Fragile
其實、我的熱情 (Why...?)比流下的眼淚更脆弱
水面 揺らめく Moon light
水面 波光粼粼 Moon light

夕凪が 闇に溶ける その前の
晚風被 黑夜所侵蝕 在此以前
         とき
誰も知らない 未来の隙間で
任誰也不知曉 時機就在其空隙之中

SILENT PAIN 感じてる "葛藤は希望"
SILENT PAIN 感受到了 "抗爭為希望"
信じても 信じても ダメになりそうで
即使相信 就算相信 也總感覺無能為力
            おと
止めたくない 夢の鼓動
夢想的脈動 不想就此休止
バラバラの勇気 集めて Again
蒐集着 已殘缺不堪的勇氣 Again
明日を描くなら... 君に、届くかな?
若是來描繪明天... 能否、傳遞給你
きっと、届くよね
一定、能傳達得到

         いま
ねぇ、そっと 現在から(逃げ出して)
我說、從現在起 悄悄地(開始逃走吧)
新しい日々と(生きてゆく)
從新開始過着(重生的生活)
そんな事ばかり 浮かんでは 消える
這些想法不斷在我腦海浮現 消失
Somebody...(help me...)

踏み出した 一歩が 行く先を 逸れて
於是我 就這樣向前 踏出步伐 逃脫了
辿り着いた ひとりの世界
終於到達了 只有我一人的世界

SILENT PAIN 渇いてく 自分の何かが
SILENT PAIN 我到底 在渴求着些甚麼
いつだって いつだって ここにある 笑顔
不知在何時 或從何時起 這裡便有了 笑容
幻日に霞む Mirage
在幻日的霧中Mirage
クロスオーバーする あの日の Dream
與那天所懷着的夢想 重疊交錯
そこにある ヒカリ
那裡便有着 曙光

波音のセレナーデ ディスコードしそうな ギリギリで
潮汐所演奏的小夜曲 總感覺有點違和 不過還能勉強
(そう)それでも(夢)を唄おう
(沒錯)縱使這樣 我們仍能歌頌(夢想)
この痛みも 受け入れて 
將這份痛楚 寄宿於我身上
さぁ、Next wave
前往、Next wave

いつしか 紛れ込んだ 戸惑いが
不知從何時起 各種紛爭 困惑
大きくなって ノイズになった
越發越大 最後變成了噪音
でも、それは 前に進みたいって 思うから
但是、是因為 想要向前邁步 這樣的想法
目指した場所が ずっと、ずっと 輝いているから
而想到達的地方 一直、一直也燦爛輝煌 與我格格不入
苦しいんだ
為此苦惱

SILENT PAIN 感じてる "葛藤は希望"
SILENT PAIN 感受到了 "抗爭為希望"
信じても 信じても ダメになりそうで
即使相信 就算相信 也總感覺無能為力
         おと
止めたくない 夢の鼓動
夢想的脈動 不想就此休止
バラバラの勇気 集めて Again
蒐集着 已殘缺不堪的勇氣 Again
明日を描くなら... 君に、届くかな?
若是來描繪明天... 能否、傳遞給你?
きっと、届くよね
一定、能傳達得到

如果喜歡我的翻譯的作品的話不妨考慮追蹤或投下GP
您的支持是我更新、創作的原動力!

創作回應

LL單推民
感謝翻譯
2023-08-21 20:41:16
黑與白
超好聽
2023-09-03 22:15:03
Lotus
這首動畫裡沒演出蠻可惜的
2023-10-06 10:01:21

相關創作

更多創作