前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】『キミノタメボクノタメ』/Aqours

翼(うぃん) | 2023-07-09 22:50:02 | 巴幣 132 | 人氣 301





作詞:UiNA , おっちょこバニー
作曲:小高光太郎 , UiNA
編曲:小高光太郎 , 石倉誉之

完整正確歌詞尚未釋出 歌詞內容可能存在錯誤
如釋出完整正確歌詞將於此頁面儘快更新

キミノタメ
既為了你
ボクノタメ
也為了我
みんながいるから
皆因有大家在一起

生まれたときから たぶん決まってた
大概打從出生那天起 便已決定好了
あの日出会って この場所で歌って
會在那天相遇上 在此處一同歌唱
銀色の風が頬をかすめたら
若是被銀白的風吹拂臉頰
高く 空だって飛べる(飛べちゃうよ)
便會能在高高的天空中飛翔 (飛起來了)

描いた夢は?(叶うよ!)
繪畫的夢想是? (實現了!)
そんな僕らは(つよーい!)
這樣的我們是 (最強的!)
ONE FOR ALL(ONE FOR ALL)
ALL FOR ONE(ALL FOR ONE)
やくそくしたよ 忘れない
別忘記 我們曾許下約定
絶対に!!
絕對呢!!

みんなのために何ができるかな(fa, fine!)
為了大家的我們有能夠做到甚麼(fa, fine!)
君のこと 君のこと(大切だから)
有關於你的一切一切 (也多麼重要)
繋がってゆく僕らのストーリー
我們各自的故事也因而連繫一起
そうさ
對吧
ONE FOR ALL(yes, dear)
ALL FOR ONE(yes, dear)
だって いつだって いつだって
因為 不論在過去 或是未來
一緒だから
我們也在一起

生まれた意味なら ぎゅっと握ってる
要是誕生有其意義 必須要緊握它的價值
名前はないけど 大切で仕方ない
雖然無法言喻 但重要得無可取代
真っ白なキャンバス 何を描こうかな
在潔白的畫布上 該畫上些甚麼呢
楽しい色に染めたいね(染めちゃうよ)
想在上面添上快樂的色彩呢 (染上去吧)

まんまる地球のこの片隅で
在圓圓的地球中的這個角落
へこんだ夜二度ない
不會再經歷沮喪的夜晚
合言葉 君と 忘れない
與你的暗號 請別忘記
永遠に!!
永遠呢!!

みんなの顔を思い出しちゃうよ(fa, fine!)
回想起大家的面容 (fa, fine!)
僕のこと 僕のこと(信じていてね)
我的事情 我的決定(請你要相信我)
嬉しいときも 泣きたいときでも
無論在開心時 或是想哭泣的時候
そっと
也是如此
ONE FOR ALL(yes, dear)
ALL FOR ONE(yes, dear)
ちゃんと 寄り添って 寄り添って
向大家的方向 再靠近一點 再靠近一點
歩んでいこう
一起走下去吧

いつも助けてくれたありがとう
一直以來的幫助真的感激不盡
本当はよわい 僕のこころ
其實我的內心 是懦弱不堪
戦うこと 愛すること
不論是戰鬥 或是去愛
生きてるってことから
也是與生俱來的天賦
つよく いま なれる
現在就要變得堅強了
守りたい未来があるなら
要是有着不得不去守護的未來

旅は続くよ(行こうよ)
旅途將持續(出發吧)
分かり道でも(大丈夫)
即使遇上岐路(沒問題)
笑って 歌って 同じ気持ちで
我們也是如此 笑着 歌唱着

百年経っても変わらずにいるよ
就算百年過去我們的想法依舊不變
君のこと 君のこと(大好き)
有關於你的一切一切(最喜歡了)
みんなのために何ができるかな(fa, fine!)
為了大家的我們有能夠做到甚麼(fa, fine!)
君のこと 君のこと(大切だから)
有關於你的一切一切 (也多麼重要)
繋がってゆく僕らのストーリー
我們各自的故事也因而連繫一起
そうさ
對吧
ONE FOR ALL(yes, dear)
ALL FOR ONE(yes, dear)
だって いつだって いつだって
因為 不論在過去 或是未來
一緒だから
我們也在一起

キミノタメ
既為了你
ボクノタメ
也為了我
みんながいるから
皆因有大家在一起

如果喜歡我的翻譯的作品的話不妨考慮追蹤或投下GP
您的支持是我更新、創作的原動力!

創作回應

櫻色戀歌
給GP支持
2023-07-18 18:35:49
翼(うぃん)
感謝支持[e19]
2023-07-19 15:23:49

相關創作

更多創作