前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】『SORA, FUJI, SUNSHINE!』/Aqours

翼(うぃん) | 2023-06-30 01:16:11 | 巴幣 114 | 人氣 595





作詞:畑 亜貴
作曲:前迫潤哉 , RUSH EYE , 春川仁志
編曲:RUSH EYE

あたまを雲の上に出し
穿越雲頂之上
四方の山を見おろして
俯視環山之嶺
かみなりさまを下に聞く
獨領雷霆怒鳴
富士は日本一の山
富士乃日本一之巔

Good morning って語りかける
向全新的今天
生まれたての今日
說一聲早安
あたらしい空気 胸いっぱい吸いこんだら
在吸進一大口新鮮的空氣後
行こうよ!
便出門吧
本気のエネルギーみせつけちゃおうよ
來讓我看看你認真起來的衝勁吧
O.K.? O.K.! 出し惜しみなしで Start
O.K.? O.K.! 要不遺餘力地 Start

ユメを持つ勢いって
懐着夢想的氣勢
信じれば大きくなるきっと
相信的話便能越發越大
かんたん?それともむずかしい?
這算簡單?抑或算困難呢?
ココロは…できるって言ってる
我的心裡…在說着能辦得到

どんなどんな空飛びたいの?果てなき空飛びたいな
你想要在怎樣的天空中飛翔?想要飛到沒有盡頭的天空呢
前人未踏とかめざそうか
指望着那前人未踏足之境
どんなどんな空飛びたいの?わからないから飛ぼうよ
你想要在怎樣的天空中飛翔?不清楚所以先飛翔再決定
可能性ぐんぐん広がってくよ
可能性源源不絕地擴展開來了
Sunshine, sunshine, sunshine!

Good timing って思うときが
心想是好時機的瞬間
正解のときだね
便是正確的時機
不器用なままで ぶつかった先には
在以笨拙的方法到處碰壁的前方
出会いと勇気ではじまる 僕らの新展開(ニューストーリー)
相遇與勇氣開展了我們全新的故事
O.K.? O.K.! 実感→体感→快感
O.K.? O.K.! 實感→體感→快感

ユメだけじゃ生きらんない
不能一味只抱着夢想過生活
あきらめるいいわけ探して
偶爾也要找一下放棄的藉口
目をそらすのはつまんないよ
但是遊離了視線卻又枯燥不堪
みんな…好きにやっちゃうんだ
大家也…跟隨着自己的喜好就好

もっともっと空広がって 世界中がつながって
天空逐漸變得廣闊了 與世界的連繫也變得緊密
沼津生まれ地球育ちだって
生於沼津又被地球所養育着
もっともっと空広がって 空、富士、陽光(サンシャイン)!
天空逐漸變得廣闊了 無論天空、富士山、陽光
僕ら輝きたい いつまでだって
還是我們 也想持續輝煌下去
Sunshine, sunshine, sunshine!
Ah sunshine, sunshine, sunshine!

青い空だね 富士山どこだ?
在藍天之下 富士山在哪裡
空に遠ってくのさ 僕らの涙は
我們的淚水將會流到天空的遠處
青い空だよ 笑顔に変わってく
在藍天之下 將會變成笑容
山よりも高い場所へ ユメ見たら飛べそうだ
前往比山更高的地方 就能看見夢想一般在天空中飛翔
だから だから僕ら空が好きなんだ
那所以我們 我們如此喜歡這片天空

どんなどんな空飛びたいの?果てなき空飛びたいな
你想要在怎樣的天空中飛翔?想要飛到沒有盡頭的天空呢
前人未踏とかめざそうか
指望着那前人未踏足之境
もっともっと空広がって 空、富士、陽光(サンシャイン)!
天空逐漸變得廣闊了 無論天空、富士山、陽光
僕ら輝きたい いつまでだって
還是我們 也想持續輝煌下去
Sunshine, sunshine, sunshine!
Ah sunshine, sunshine, sunshine!

如果喜歡我的翻譯的作品的話不妨考慮追蹤或投下GP
您的支持是我更新、創作的原動力!

創作回應

相關創作

更多創作