前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】『幻日ミステリウム』/Aqours

翼(うぃん) | 2023-06-09 00:28:34 | 巴幣 1350 | 人氣 964




作詞:畑 亜貴
作編曲:酒井拓也(Arte Refact) , 山本恭平(Arte Refact)

どんなミライ願ってるんだろう?
你想要一個怎樣的未來?

SUNSHINE in the MIRROR
I want the MYSTERIUM
STARLIGHT in my SKY
夢が眩しい空
閃爍着夢想的天空
SUNSHINE in the MIRROR
始まるラプソディア 幻想からミステリウム
狂想曲要開始了 從幻想探索神秘

見つけたと
一看見到時
手伸ばした瞬間に遠ざかるまぼろし
在伸手的瞬間中便隨即遠去的幻影
迷いの中で いま心目覚めたのか
在迷茫之中 現在的心是否清醒着
冥いゆりかご 睡る想い
於黑闇的搖籃中 昏昏欲睡
生まれ変わり そのハネで舞い上がれ
重獲新生 以那雙翅膀翩翩起舞吧

綺麗な空が 闇を抱いて輝いてる
在美麗的天空中 被黑闇圍繞中閃耀着
星の光は夜のサーチライト
星的光芒是夜間的探射燈
そう隠された扉照らしてくれると
沒錯 要是照射到那隱藏的大門的話
信じてみるのさ
就只能相信了吧

わからない… 自分なのに自分のこと
搞不清楚了... 明明是關於自己的事
鏡の前でじっと見つめ合う
於鏡子面前仔細與自己對視
ああ私は何がしたい?
AH 我到底想要怎樣?
謎と夢をもっともっと
更多更多的謎團與夢想
追いかけてみたいかもしれないね
或許我想向着這些方向追尋下去呢
このセカイの出会いで
在這個世界中相遇的話
謎と夢を解き明かしてみるよ
謎團與夢想一切便會水落石出

SUNSHINE in the MIRROR
I want the MYSTERIUM
STARLIGHT in my SKY
何が変わるんだろう
有甚麼將會改變呢
見上げれば
抬起頭來的話
SUNSHINE in the MIRROR (動き出すミライ)
SUNSHINE in the MIRROR (未來的巨輪開始轉動)
始まるラプソディア
狂想曲要開始了
幻想からミステリウム
從幻想探索神秘

夜に飽いたら解ける
厭倦了黑夜便會分曉
予感によく似たロンリネス
與預期相似的孤獨感
時の間に間に君が消える
時間倒數着你消失的時間
最短心理で扉を開けてしまえと
以最短的心理準備打開大門的話
願ってみるのさ
只能許下心願了吧

わかりたい… 自分の想い 君の想い
我想要知道... 自己的想法 你的想法
ただ触れてみたい
只是想輕輕觸摸一下
きっと重なれば強くなれそうで
要是能交織起來肯定會變得更強
謎と夢はなんでなんで
為何為何 謎團與夢想
私を熱くかき立てるんだろう
會令我如此熱血沸騰興奮莫名
答え無き夜明けにも
於毫無解答的破曉時
謎と夢は星座を描くよ
謎團與夢想將繪畫出星座

わかりたい… 自分の想い 君の想い
我想要知道... 自己的想法 你的想法
ただ触れてみたい
只是想輕輕觸摸一下
きっと重なれば強くなれそうで
要是能交織起來肯定會變得更強

わからない… 自分なのに自分のこと
搞不清楚了... 明明是關於自己的事
鏡の前でじっと見つめ合う
於鏡子面前仔細與自己對視
ああ私は何がしたい?
AH 我到底想要怎樣?
謎と夢をもっともっと
更多更多的謎團與夢想
追いかけてみたいかもしれないね
或許我想向着這些方向追尋下去呢
このセカイの出会いで
在這個世界中相遇的話
謎と夢を解き明かしてみるよ
謎團與夢想一切便會水落石出

SUNSHINE in the MIRROR
I want the MYSTERIUM
STARLIGHT in my SKY
何が変わるんだろう
有甚麼將會改變呢
SUNSHINE in the MIRROR
始まるラプソディア
狂想曲要開始了
何を変えたいんだろう
有甚麼想要改變呢
幻想からミステリウム
從幻想探索神秘

如果喜歡我的翻譯的作品的話不妨考慮追蹤或投下GP
您的支持是我更新、創作的原動力!

創作回應

護衛
感謝翻譯~這首好聽[e16]
2023-06-27 04:12:46
翼(うぃん)
感謝支持[e19]
2023-06-27 21:21:53
夢語る花
您好 請問可以借用您的歌詞到我的電吉他COVER裡當成字幕嗎
2023-06-28 21:09:27
夢語る花
會附上您的翻譯來源
2023-06-28 21:09:34
翼(うぃん)
可以喔
2023-06-28 21:10:32

相關創作

更多創作