前往
大廳
主題

【翻譯】死ぬとき死ねばいい/カンザキイオリ【中日文.平假.羅馬】

凜玥 | 2022-07-20 21:06:59 | 巴幣 1202 | 人氣 798

死ぬとき死ねばいい


作詞・作曲・編曲:カンザキイオリ

唄:鏡音レン鏡音リン

本家様/






中文/平假/羅馬/都出自本人



「いつか人(ひと)は死(し)ぬ」
" i tsu ka hito wa shi nu "
「有天人終將死」

それだけが僕(ぼく)の脳髄(のうずい)に蔓延(はびこ)ってカビになっていますが
so re da ka ga boku no nouzui ni habiko t te kabi ni na t te i ma su ga
光這句話就在我的腦隨蔓延長出黴菌來了

この度(たび)特効薬(とっこうやく)が選(えら)ばれました
ko no tabi tokkou yaku ga era ba re ma shi ta
這個時候被選擇出的特效藥

「性欲(せいよく)と食欲(しょくよく)と睡眠(すいみん)と金(かね)」
" sei yoku to shoku yoku to sui min to kane "
「性慾和食慾和睡眠還有金錢」


(にく)しみとか全部(ぜんぶ)忘(わす)れました
niku shi mi to ka zenbu wasu re ma shi ta
憎恨的那些全部都忘掉了

(かな)しみとか全部(ぜんぶ)捨(す)てました
kana shi mi to ka zenbu su te ma shi ta
悲傷的情緒也全部都捨棄了

(おも)い出(だ)すことは微(かす)かにありますが
omo i da su ko to wa kasu ka ni a ri ma su ga
雖然能想起的事也還有一些

(ぼく)はもう大人(おとな)になりました
boku wa mo u otona ni na ri ma shi ta
而我已經成為大人了


(い)きる意味(いみ)はそれなりにあるし
i ki ru imi wa so re na ri ni a ru shi
要活下去的理由真要說也還是有

(し)んでしまうときに死(し)ねばいい話(はなし)だろ
shi n de shi ma u to ki ni shi ne ba i i hanashi da ro
但現在是要死的時候死了也好的話對吧


必死(ひっし)に働(はたら)いて金(かね)を稼(かせ)いで
hisshi ni hatara i te kane wo kase i de
拚命的工作賺錢

過去(かこ)は許(ゆる)されたのに
kako wa yuru sa re ta no ni
明明過去也已經被原諒了

人生(じんせい)発展(はってん)途上(とじょう)の僕(ぼく)らは
jinsei hatten tojou no baku ra wa
在人生發展的途中我們

常識(じょうしき)の芽生(めば)えに戸惑(とまど)ってばかり
joushiki no meba e ni tomado t te ba ka ri
對常識萌芽之際只滿是困惑

梅雨(つゆ)は明(あ)けて日々(ひび)は乾(かわ)き
tsuyu wa a ke te hibi wa kawa ki
梅雨停了每一天都漸乾燥

その全(すべ)てに君(きみ)がいる
so no sube te ni kimi ga i ru
那所有的一切都有你在

鬼灯(ほおずき)は爆(は)ぜて獣(けもの)たちは旅(たび)をする
hoozuki wa ha ze te kemono ta chi wa tabi wo su ru
鬼燈花炸裂野獸們踏上了旅途


初夏(しょか)
sho ka
初夏

未完(みかん)の蜘蛛(くも)の囲(い)が絡(から)まる
mikan no ku mo no i ga kara ma ru
想起了被還未完成的蜘蛛網

手(て)で撫(な)でた草(くさ)の匂(にお)いを思(おも)い出(だ)す
te de na de ta kusa no nioi wo omo i da su
纏住時手所摸到的草的味道

晩夏(ばんか)
ba n ka
夏末

(ち)り際(ぎわ)思(おも)い出(だ)す君(きみ)の肌(はだ)にくしゃみをした
chi ri giwa omo i da su kimi no hada ni ku sha mi wo shi ta
想起凋謝的時候對著你的肌膚打了噴嚏


仕事(しごと)終(お)わりはビールを飲(の)んで
shigoto o wa ri wa bi-ru wo no n de
工作結束後就喝著啤酒

大団円(だいだんえん)の映画(えいが)で夜(よる)に染(そ)まる
dai danen no eiga de yoru ni so ma ru
用美滿團圓的電影度過夜晚

友達(ともだち)とそこそこ仲良(なかよ)くやれてる
tomodachi to so ko so ko nakayo ku ya re te ru
跟朋友也還算是不錯的相處著

(ひ)からびる日々(ひび)の裏(うら)で鳴(な)り響(ひび)く
hi ka ra bi ru hibi no ura de na ri hibi ku
在乾涸日子的背地裡遠播


「なあどうか恨(うら)まないでくれ」
" na a do u ka ura ma na i de ku re "
「吶請不要恨我啊」

「あの匂(にお)いがいつまでも鼻(はな)をくすぐる」
" a no nio i ga i tsu ma de mo hana wo ku su gu ru "
「那個氣味現在也還讓我的鼻子搔癢難耐」

「僕(ぼく)は今(いま)を生(い)きるんだ」
" boku wa ima wo i ki ru n da "
「我現在還活著」

「君(きみ)はもう死(し)んでいるんだ」
" kimi wa mo u shi n de i ru n da"
「而你已經死去了」


(い)きた証(あかし)が蜃気楼(しんきろう)に踊(おど)って
i ki ta akashi ga shikirou ni odo t te
活著的證據像海市蜃樓般舞動

意味(いみ)が過(す)ぎ去(さ)る日々(ひび)が
imi ga su gi sa ru hibi ga
意義不斷流逝的日子

人生満了(じんせいまんりょう)未遂(みすい)の僕(ぼく)らには
jinsei manryou misui no boku ra ni wa
人生並未美滿的我們

到底(とうてい)生(い)き地獄(じごく)にしか思(おも)えない
toutei i ki jigoku ni shi ka omo e na i
到底也只覺得活著是地獄

正義(せいぎ)ってなんだ?道徳(どうとく)ってなんだ?
seigi t te na n da   doutoku t te na n da
正義是什麼?道德是什麼?

日々(ひび)が流(なが)れ今(いま)では
hibi ga naga re ima de wa
歲月流淌的現在

(みちび)く側(がわ)だと獣(けもの)たちは気(き)づかない
michibi ku gawa da to kemono ta chi wa ki du ka na i
要是是領導方野獸們並沒有察覺


さよなら
sa yo na ra
永別了

今(いま)は憧(あこが)れがある
ima wa akoga re ga a ru
現在還是憧憬著

人間(にんげん)らしさが体中(からだじゅう)に染(し)み付(つ)いた
ningen ra shi sa ga karada juu ni shi mi tsu i ta
“像人類一樣”那樣的渲染著身體

しかし君(きみ)の言葉(ことば)は忘(わす)れない
shi ka shi kimi no kotoba wa wasu re na i
但是你說的話我忘不掉


「シアワセの四文字(よんもじ)なんてなかった」
" shi a wa se no yonmonji na n te na ka t ta "
幸福快樂這四個字根本就不存在

「今(いま)となっちゃどうでもいいさ」
" ima to na c cha do u de mo i i sa "
變成現在這樣都無所謂了


愛(あい)がなんだ
ai ga na n da
愛是什麼

夢(ゆめ)がなんだ
yume ga na n da
夢想是什麼

それが金(かね)になるのか?
so re ga kane ni na ru no ka
那些是可以變成錢嗎?

人生(じんせい)発展(はってん)途上(とじょう)の僕(ぼく)らは
jinsei hatten tojou no baku ra wa
在人生發展的路途上我們

(ただ)しさと成長(せいちょう)を天秤(てんびん)にかける
tada shi sa to seichou wo tenbin ni ka ke ru
將正確和成長擺在天秤上秤量

何度(なんど)忘(わす)れて
nando wasu re te
好幾次都忘掉

何度(なんど)嘆(なげ)けど
nando nage ke do
也好幾次的哀嘆

過去(かこ)は輪廻(りんね)するから
kako wa rinne su ru ka ra
因為過去是會輪迴的

(し)ぬとき死(し)ねばいい
shi nu to ki shi ne ba i i
要死的時候死了就好

だがしかし今(いま)は生(い)きたい
da ga shi ka shi ima wa i ki ta i
但是啊現在是想活下去的


人間(にんげん)らしく
ningen ra shi ku
像人類一樣

人間(にんげん)らしく
ningen ra shi ku
像人類一樣

そう思(おも)わないと前(まえ)に進(すす)めない
so u omo wa na i to mae ni susu me na i
要不這麼想的話沒有辦法向前進啊





翻舊稿突然發現這篇被丟到放已經發過的地方w
夏天又來了回味一下發現根本沒發過

去年補過一輪カンザキさん的歌,都是以前翻的舊稿

這篇應該也是2019年的我在這首歌剛發布時翻的


這首歌的前篇故事「あの夏が飽和する。」
獨自一人活著的男生後續故事


曲中唯二鏡音鈴唱的部分就是從あの夏が飽和する。」裡女生對男生說的話而來

這首我真的很喜歡,曲名說該死的時候死了也好,本來看起來是抑鬱歌
最後卻又說現在還想活著,連著あの夏が飽和する。聽直接哭死






不專業翻譯(´・ω・`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作